• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
00:10 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Смерть придёт, и у неё будут твои глаза (Death will come and will have your eyes)
Автор: Phoenix.G.Fawkes
Драббл, джен, драма. Петр Форкосиган и его близкие.
Переводчик: Terra Cee

читать дальше

@темы: переводы, драбблы, джен, Фанфики, Петер

21:04 

продолжая детскую тему...

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Почему не надо сталкивать императора в воду (Why We Don’t Push the Emperor in the Lake)
Автор: ShadowEtienne
Саммари: Айвену было восемь, когда он начал понимать разницу между кузеном Грегором и императором, но не без того, чтобы сначала попасть в неприятности. Но вода была такая классная, а Грегор таким грустным…
Перевод мой.

читать дальше

@темы: таймлайн: регенство Форкосигана, переводы, джен, дети, Фанфики, Грегор, Айвен

00:37 

Новый фик. "Служу Императору!.."

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Служу Императору!..(The Emperor's Man)
Автор: Philomytha
Джен, флафф, приключения, дети.
Саммари: Грегору нужно немного покоя, и у Майлза для этого есть план
Перевод мой.

читать дальше

@темы: Буджолд, Грегор, Корделия, Майлз, Фанфики, джен, переводы

07:36 

Новый перевод. "Лучшая игрушка на свете"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Лучшая игрушка на свете (Best Toy Ever)
Автор: Philomytha
Мини (~1300 слов), джен, флафф. Корделия, Иллиан, Эйрел, маленький Майлз.
Саммари : "СБ – мое собственное разведывательное ведомство", говорил Майлз в ДИ. И применять этот принцип начал он рано...
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Майлз, Корделия, Иллиан

00:44 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Семейный эксперт (The Family Expert)
Автор: Minutia_R
Мини (~1450 слов), джен и элементы гета.
Саммари: в свою брачную ночь Грегор неожиданно обнаруживает, что у него проблема, и звонит Марку за помощью.
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, джен, гет, Фанфики, Марк, Грегор

09:32 

Новый фик. "Еще не конец"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Ещё не конец (Not really closure)
Автор: laleia
Переводчик: Terra Cee
Джен, драма, мини. Елена Висконти и Елена Ботари-Джезек.

читать дальше

@темы: дендарийцы, джен, переводы, Фанфики, Ботари

09:30 

Драббл. "История"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: История (Historical)
Автор: orphan_account
Переводчик: Terra Cee
Драббл, джен, семейные истории. Карин Куделка и графиня Корделия.

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, джен, Фанфики, Куделки, Корделия

12:14 

Новый фик: "Близкий человек"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Близкий человек (Proximate)
Автор: Philomytha
Джен, мини (~2000 слов), Эйрел и Саймон. Таймлайн "Барраяра".
Саммари: Спасательная миссия переживается тяжелее всего, когда ты вынужден ждать результатов в тылу.
перевод мой

читать дальше

@темы: таймлайн: регенство Форкосигана, переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Иллиан

22:25 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Монолог леди Макбет (Lady Macbeth’s Soliloquy)
Автор: Phoenix.G.Fawkes
Переводчик: Terra Cee
Драма, PG за сцены смерти, мини (~2600 слов), джен. Комаррское восстание, семья Галенов.

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, Комарра, Галени

21:55 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Отцы и сыновья (Fathers and Sons)
Автор: пока анонимно DesertVixen
Мини. Джен. Таймлайн финала "Барраяра". Эйрел, Майлз и Петр.

читать дальше

@темы: таймлайн: регенство Форкосигана, переводы, Эйрел, Фанфики, Майлз

23:32 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Публикую с разрешения переводчика.

Название: Минотавр (Minotaur)
Автор: glishara
Переводчик: Terra Cee
Архипелаг Джексона. История Тауры перед встречей с Майлзом

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, Таура, Архипелаг Джексона

07:14 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Странные люди (Odd Men Out)
Автор: keerawa
Саммари: Марк Пьер Форкосиган плюс граф Доно Форратьер, избыток алкоголя и светский прием, полный фор-лордов. Что здесь может пойти не так?
Перевод мой

читать дальше

@темы: Доно, Марк, джен, переводы, таймлайн: правление Грегора

23:19 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Имею масляных жуков, готов путешествовать" (Have Butter Bugs, Will Travel)
Автор: silverbirch
Мини, джен. Эскобар, Марк и Энрике Боргос.
Summary: экономист/убийца и биохимик/гений, а также восемь тысяч блюющих тараканов. Так начиналась легенда.
Перевод мой

читать дальше

@темы: юмор, переводы, джен, Эскобар, Энрике Боргос, Фанфики, Марк

10:47 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Мы наследуем будущее от наших родителей (Our future is shaped like our parents)
Автор: smile667
Саммари: Грегор не может спокойно спать с тех пор, как узнал, что за человеком был его отец. Он ощущает себя сумасшедшей бомбой с часовым механизмом, и все это - в его крови Форбарра...
Таймлайн: "Игра форов". Грегор, Иллиан.

читать дальше

@темы: переводы, джен, Иллиан, Грегор

21:00 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Гламис зарезал сон" (Glamis Hath Murdered Sleep)
Автор: a_t_rain
Джен, мини. Единение Джексона, семейство Арква, обычные дела внутри джексонианского Дома... И немного Шекспира
Перевод мой

читать дальше

@темы: Архипелаг Джексона, Фанфики, Шекспир, дети, джен, переводы, семья Арква

22:38 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Непрямой приказ" (Indirect Authority)
Автор: frith_in_thorns
Саммари: очень немногие могли бы приказать Саймону Иллиану прекратить работу и отправиться спать
Джен, мини, Элис Форпатрил, Саймон Иллиан.
Перевод мой

читать дальше

@темы: Иллиан, СБ, Фанфики, Элис, джен, переводы

22:57 

Мой деанон-6. Слэш

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: От смерти к жизни, плюс секс и чизкейк (From Death to Life, with Sex and Cheesecake)
Автор: Zoya1416
Переводчик: jetta-e
Категория|Рейтинг|Размер: слэш, NC-17, миди (~6000 слов в оригинале)
Пейринг|Персонажи: Оливер Джоул/Бел Торн, в ретроспективе - Эйрел/Джоул/Корделия
Жанр: драма, романс
Краткое содержание: Когда адмирал Джоул по-прежнему не в силах смириться со своей потерей, ему надо довериться кому-то, кто сможет помочь.
Примечание: таймлайн - незадолго до начала романа "Джентльмен Джоул и Красная Королева"; АУ - Бел не пострадал на станции Граф от цетагандийского биологического оружия, потому что уехал оттуда до всей истории с ба.

читать дальше

@темы: переводы, Фанфики, Слэш, Джоул, Бел, WTFC

14:28 

Переводной фик. "Разумное неповиновение"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Разумное неповиновение (Intelligent Disobedience)
Автор: пока не указан (фик на Yuletide 2016)
Джен. Иллиан, Форкосиган. Времена "Барраяра".
Мини (~1300 слов)
Резюме: хорошо обученный пес повинуется своему хозяину, но лучшие из них знают, когда воспротивиться приказу.
Перевод мой.

читать дальше

@темы: таймлайн: регенство Форкосигана, переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Иллиан

10:04 

новый перевод: "Семейный бизнес с заложниками"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Семейный бизнес с заложниками" (Hostage Negotiation Is the Family Business)
Автор: a_t_rain
Джен, мини (~4400 слов)
Персонажи: Айвен Форпатрил/Теж Арква, Байерли Форратьер/Риш, Шив Арква барон Кордона/Юдин гем Эстиф Арква
Саммари:
Повзрослев, мужчина закономерно стремится обзавестись потомством. Но Айвен Форпатрил неожиданно узнает, что это дело весьма непросто, когда твой тесть - джексонианский барон, а теща - наполовину аут. Так что дружище Байерли пытается ему помочь на основе собственного опыта.
Перевод мой

читать дальше

@темы: Айвен, Архипелаг Джексона, Байерли, Фанфики, переводы

00:21 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Стартовал конкурс космофантастики "Далекая галактика" на fanfics.me
Среди фиков (и ориджей) там немало наших, барраярских.

Так что читайте, и вы узнаете, как...
- русские фантасты переписывают по-своему всем известный роман ЛМБ ("Ученик воина" а-ля рюс")
- Эйрел, Саймон и Элис ищут выход из катастрофической ситуации в космосе ("Многоликий")
- Айвен и Байерли занимаются планированием семьи - каждый своей ("Семейный бизнес с заложниками")
- премьер-министр Форкосиган пьет и жалуется на жизнь ("Аудиозапись")
- любовницы Майлза все вместе перемывают ему косточки ("Северный Майлз и Южный Майлз")
- корабль бетанской Астроэкспедиции совершает неожиданное открытие ("Трава из дома")
- первые корабли с Земли устремляются к новым планетам ("Парадокс близнецов")
- Майлз покупает в комаррской ювелирной лавке знаменитые украшения ("Межпланетные отношения")

@темы: переводы, конкурсы, джен, Фанфики

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная