Записи с темой: переводы (список заголовков)
19:44 

новый фик. "Начать жизнь заново…"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Начать жизнь заново…"
Автор: Gwynne
Джен, мини
Перевод alrededor
Взято с archiveofourown.org/works/220257

*
Леонид был прекрасным человеком. Так все говорили. Прекрасным человеком, хорошим мужем и отцом, умелым работником на бутылочной фабрике. Она была с этим согласна, а он превосходно управлялся с их четырьмя детьми. Он был добрым, заботливым и прекрасным во многих отношениях мужем. Не во всех, конечно, но нельзя же получить все сразу. Он был простым и неприхотливым человеком, как он сам часто говорил. У него не было никаких причуд. В целом, у них был прекрасный брак.

Когда к ней пришли и рассказали о грузовике и об аварии, она была сломлена. Она осталась с четырьмя детьми, самому старшему из которых не было десяти лет и пенсией от фабрики, которой им даже близко не хватало.

Все ожидали, что после положенного года траура, она вновь выйдет замуж. Но она была так занята детьми и подработкой в ресторане своего кузена, пробавляясь на фабричной пенсии, что никто не привлек ее внимание. Или интерес.

Наконец, все дети выросли, разлетелись из гнезда, сыновья в армию, дочери – замуж (и, поскольку они крепко усвоили урок матери, то завели еще цветочный магазинчик). Она осталась одна, ненужная, невостребованная. Впереди были пустые, длинные, одинокие годы.

А потом появился ОН.

Он подарил ей мир, о котором она даже не мечтала. Он дал ей возможность расправить крылья и попробовать вещи, о которых она только читала и даже те, которых и вообразить не могла.

Его богатство было одной из причин – теперь у нее был доступ к самому лучшему. Но именно его неприкрытое, ревностное восхищение – вот что привлекало ее сильнее всего. В его титул свел ее с людьми, которые раньше были для нее лицами из новостей, теперь она была на короткой ноге с высшими форами. И они восторгались ею, хотели ее, признавали ее истинную ценность.

Это пьянило, вызывало головокружение.

И всем этим она была обязана Ему. И она любила его, чистой, светлой, платонической любовью. Она так многим была ему обязана. Одним махом он изменил ее судьбу и из одинокой стареющей женщины сделал ее знаменитой и модной в высших кругах.

Матушка Кости любит лорда Форкосигана и будет предана ему до конца своих дней. За то, что он ценит ее работу. За то, что предоставляет ей лучшие ингредиенты, за возможность воплотить самые смелые кулинарные идеи, какие она могла вообразить. За то, что теперь у нее есть масса людей, для которых надо готовить каждый день и огромная, прекрасная кухня. За шанс готовить для высшего из высших форов – для самого императора. За инвестиции лорда Марка, которые однажды сделают ее богатой. За работу, которая никогда не была скучной. Но больше всего – за то, что распознал в ней художника, уважал ее мастерство и дал ей целую новую жизнь в качестве самого известного повара Форбарр-Султаны.

Она любила двух мужчин в своей жизни. Леонида, хорошего отца и мужа, простого человека, любившего еду без изысков. И лорда Форкосигана, который не был простым ни в каком смысле этого слова и который с гордостью приветствовал самые сумасбродные и изобретательные ее изделия. Как раз тогда, когда она решила, что ее существование сведется к безрадостным и бесцельным годам увядания, ее ожидала новая карьера и новая жизнь. Жизнь можно начать заново, когда этого уже не ждешь.

И этому тоже она научилась у лорда Форкосигана.

@темы: переводы, драбблы, джен, таймлайн: правление Грегора

20:10 

Новый фик. "Рапорты"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Рапорты" (Mission Reports)
Автор: Gwynne
Джен. Мини.
Написано на фикатон Зимнепраздник 2012 по заявке: "Иллиан правит рапорты лейтенанта Форкосигана"
Взято с archiveofourown.org/works/349261

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, джен, Майлз, Иллиан, фикатон Зимнепраздник-2012, юмор

14:23 

новый фик, "Вклад в будущее"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Вклад в будущее" (Investment)
Автор: the_rck
Гет, G. Эйрел и Корделия. Мини.
Переводчик: alrededor
Взято с archiveofourown.org/works/31618

читать дальше

@темы: переводы, гет, Эйрел, Фанфики, Корделия, таймлайн: правление Грегора

14:23 

драббл, "Крейсера на завтрак"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Крейсера на завтрак" (Battlecruisers for Breakfast)
Автор: Avanti_90
Драббл, джен. Семейство Форхаласов.
Перевод alrededor
Взято с archiveofourown.org/works/128474

читать дальше

@темы: переводы, драбблы, джен, Фанфики, таймлайн: регенство Форкосигана

14:22 

новый фик, "В детской"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "В детской" (In the Nursery )
Автор: ceresilupin
Джен. Мини. Персонажи: Майлз, Грегор, граф Петр
От автора: Часть серии рассказов, навеянных поэзией Ахматовой, в основном Северными элегиями.
Переводчик: alrededor
Взято с archiveofourown.org/works/231551

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, Петер, Грегор, таймлайн: регенство Форкосигана

21:21 

драббл: "Визит Аудитора"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Визит Аудитора"
Автор: Gwynne
Джен, мини, юмор.
Взято с archiveofourown.org/works/242848
Перевод alrededor


***
Визит Имперского Аудитора: версия 1, Барраярская Империя.

«Боже, здесь Аудитор». - Да, милорд, чем мы можем вам служить?
«Файлы, сейчас он захочет файлы, о боги, нам всем конец».
- Я хочу сделать чистосердечное признание.

***

Визит Лорда-Аудитора: версия 2, где-то в галактике

Барраярцы прислали... кого? Аудитора? И как это поможет ситуации? А, он не имеет отношения к финансам? Тогда что – очередной дипломат? Чудно, как раз то, что нам сейчас нужно – еще один политик, пытающийся спрятать концы в воду.
ЭТО он? Я думал, барраярцы высокие, а этот какой-то гном. И не похоже, что он в хорошей форме, помилуйте, он ходит с тростью! Он сможет работать в стрессовой ситуации?
Как он сказал, его зовут? Интересно, он имеет какое-то отношение к… как бы узнать, не оскорбив?
Определенно задает много вопросов.
Ну, похоже, что он знает, что делает.
Где он? Что он там делает? Как он туда попал? Приставьте к нему охрану.
Черт побери, и где этот пронырливый мелкий маньяк?
Что он о себе возомнил, говорит нам, что де… а хотя, это неплохая идея…
Ради всего святого, может кто-нибудь отследить его перемещения? И держите его подальше от меня – он везде!
И насколько именно все плохо? И как он узнал об этом за пару дней, когда мы сами были не в курсе?
Нам всем конец!
Он сделал что? А это законно? И вообще возможно? Бог мой, этот человек гений. Совершенно чокнутый, но все же…
Я просто не верю, что он смог с этим справиться. О, да-да, конечно же, дайте ему все, что он хочет. И заверьте его в нашей искренней благодарности. И удостоверьтесь, что он уехал.
Сколько, вы говорите, законов он нарушил?

@темы: Фанфики, драбблы, переводы, таймлайн: правление Грегора, юмор

20:41 

новый фик, "Закат"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Закат" (Sunset)
Автор: Philomytha
Пропущенный эпизод из "Криоожога". (Содержит спойлеры).
взято с archiveofourown.org/works/128837 , перевод мой.

читать дальше

@темы: переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Корделия, таймлайн: правление Грегора

22:28 

Новый фик: "Это повышение, правда!"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Это повышение, правда!" (It's a Promotion, Honest!)
Автор: Gwynne
По заявке: "Айвен, к своему неудовольствию, вынужден проявить компетентность"
АУ: Майлз не получил судорожных припадков после криоооживления.
Взято с archiveofourown.org/works/329741
Перевод мой.

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, джен, Фанфики, Майлз, Айвен, фикатон Зимнепраздник-2012

22:46 

новый фик, "Что знают люди"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Что знают люди" (What People Know)
Автор: Jantique
Саммари: "Грегор разрешил геям открыто служить в армии".
Взято с archiveofourown.org/works/268665
Перевод мой.

От переводчика: для Хелен. - по-моему, это прекрасно подходит под ее заявку "Айвен с Баем уже давно вместе, все вокруг в курсе, а они не догадываются..."

читать дальше

@темы: Айвен, Байерли, Слэш, Фанфики, переводы, таймлайн: правление Грегора, фикатон Зимнепраздник-2012

23:01 

новый фик, "Во имя"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Во имя" (In a Name)
Автор: philomytha
Джен, PG.
По заявке: "как Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию"
Взято с philomytha.livejournal.com/77397.html

читать дальше

@темы: таймлайн: регенство Форкосигана, переводы, джен, Фанфики, Галени, фикатон Зимнепраздник-2012

12:49 

новый фик, "Императорским соизволением, сочетаюсь браком..."

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Императорским соизволением, сочетаюсь браком..."/ «By Imperial License, I Thee Wed».
Автор: misura (misuran@yahoo.com)
Слэш, Айвен/Байерли, G.
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/143943
Переводчик: Helen

Вдохновила на перевод заявка для зимнего фикатона: «АУ. Леди Элис организует свадьбу Айвена и Байерли». Леди Элис, к сожалению, в фике не было (была слишком занята?), но ребята таки женятся!

перевод

URL записи

@темы: Айвен, Байерли, Слэш, Фанфики, переводы, таймлайн: правление Грегора, фикатон Зимнепраздник-2012

20:26 

новый фик, "Невидимка"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Невидимка" (Invisible)
Автор: philomytha
Джен.
Написано по заявке: "Элис и Саймон - различия форов и простолюдинов".
Взято с: philomytha.livejournal.com/76736.html
Перевод мой

читать дальше

@темы: Иллиан, Фанфики, Элис, джен, переводы, таймлайн: регенство Форкосигана, фикатон Зимнепраздник-2012

20:28 

новый фик, "На штурм ворот"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "На штурм ворот" (Storm The Gates).
Автор: Lanna Michaels
Джен. Мини.
По заявке: "разговоры в Зеленой Комнате - Эзар обсуждает будущее империи"
Взято с archiveofourown.org/works/322941
Перевод мой.

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Эзара, переводы, джен, Эзар, Фанфики, фикатон Зимнепраздник-2012

17:57 

новый фик, "Раскрытие потаенного"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название "Раскрытие потаенного" (Aletheia)
Автор: Elvaron
По заявке "Саймон встречает еще кого-то, кто выжил и не сошел с ума после установки иллирийского чипа памяти"
Джен. PG. Саймон, Эйрел, ОМП.
Взято с archiveofourown.org/works/326274
Перевод мой.

читать дальше

@темы: Иллиан, Фанфики, Эйрел, джен, переводы, таймлайн: правление Грегора, фикатон Зимнепраздник-2012

22:54 

новый фик, "От земли до звезд"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "От земли до звезд" (From the Earth to the Stars)
Автор: Elvaron
Рейтинг: PG-13 (за жестокость), джен. Эйрел и Майлз.
Написано на заявку: "кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности".
Таймлайн: по окончании "Ученика воина"
Взято с archiveofourown.org/works/325086
Перевод мой

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Майлз, Корделия, фикатон Зимнепраздник-2012

19:51 

новый фик. "Вопрос и ответ"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Вопрос и ответ" (Asked and Answered)
Автор: Dira Sudis
Слэш, Эйрел/Саймон, PG.
Мини. Таймлайн "Памяти".
Взято с: dsudis.livejournal.com/623805.html

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, Эйрел, Фанфики, Слэш, Иллиан

19:34 

новый фик. "Пока смерть не разлучит нас"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пока смерть не разлучит нас" (Til Death Do Us Part)
Автор: Dira Sudis
Лаиса и Грегор. Гет, G.
Мини (500 слов).
Написано в рамках челленджа "Канадская хижина"
Оригинал взят с archiveofourown.org/works/323065
Перевод jetta-e

читать дальше

@темы: таймлайн: правление Грегора, переводы, гет, Фанфики, Лаиса, Грегор

23:24 

Новый фик: "Деньги часто стоят слишком дорого"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Деньги часто стоят слишком дорого" (Money often costs too much)
Автор: Elfwreck
Джен. Иллиан, Эйрел, Грегор и барраярские графы. Временной период — объединённая история-сборник «Границы бесконечности».
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/294359/chapters/47094...
Переводчик: Menada_Vox

от переводчика

читать дальше

@темы: джен, Эйрел, Фанфики, Иллиан, Грегор, переводы

17:24 

новый фик. "Случайно и намеренно"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Случайно и намеренно" (Accidentally-On-Purpose)
Автор: codenamecarrot
Персонажи: Элис
Взято с community.livejournal.com/matrithon/7435.html
Перевод мой.

читать дальше

@темы: Фанфики, Элис, джен, переводы

17:13 

новый фик, "Восемь синонимов неучтивости"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Восемь синонимов неучтивости" (Eight Words for Disrespectful)
Автор: salable_mystic
Гет, PG-13, Эйрел/Корделия
Взято с archiveofourown.org/works/291697
Перевод мой

читать дальше

@темы: Корделия, Фанфики, Эйрел, гет, переводы

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная