Записи с темой: переводы (список заголовков)
08:42 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Нам, младшим, не придется..." (We That Are Young)
Автор: a_t_rain
Джен, Мини. Пьер "Кровавый" Форратьер и его внуки. И еще немного Шекспира.
Оригинал: archiveofourown.org/works/5893627
Перевод мой.

читать дальше

@темы: таймлайн: конец Периода Изоляции, переводы, джен, Форратьеры, Фанфики, Петер

21:05 

новый фик. "И он застонал..."

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: И он застонал... (Simon Illyan Groaned)
Автор: sglottalk
Саммари: Пора Саймону Иллану встать на спасение империи. От фэндома Форталии
Жанр: крэк, юмор, джен. Мини, ~1100 слов
Оригинал: archiveofourown.org/works/6540274
Перевод мой

читать дальше

@темы: юмор, переводы, Фанфики, Иллиан

14:46 

НОВЫЙ РОМАН БУДЖОЛД! Наконец-то правильный анонс

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Лоис МАКМАСТЕР БУДЖОЛД

Джентльмен Джоул и Красная Королева





Корделия, вдовствующая графиня Форкосиган и вице-королева Сергияра, не намерена посвятить остаток дней только скорби по любимому человеку и работе, которая эту скорбь заглушает. Она собирается круто изменить свою жизнь и направить свою неиссякаемую энергию в другое русло.
Напротив, карьера адмирала Джоула ровно идет в гору. Молодой офицер, уму которого когда-то завидовал Майлз, а внешности - Айвен, к пятидесяти годам стал блестящим командующим на ответственном посту главы планетарного флота. Судьба предлагает ему сразу несколько подарков - и только одну пару рук, чтобы их удержать.
Преуспеет ли в своих планах Корделия - и какой путь выберет ее давний друг?




Книгу предоставляет вам команда Barrayar на WTF-2016 и ее анонимные доброжелатели, а именно.
Перевод выполнен по изданию: Lois McMaster Bujold, «Gentleman Jole and the Red Queen» — Baen Books, 2016, eARC

Скачать книгу в различных форматах можно:
на "Лавке миров" - MS Word, 624 kБ, FB2, 1.31 мБ, текст, 690 kБ. Общая ссылка для распространения - вот.
на "Кофейных складах" - MS Word, 624 kБ, FB2, 1.31 мБ, текст, 690 kБ. Общая ссылка для распространения - вот.



Мы славно поработали для вас, любители Саги, а теперь просим широкого перепоста этого рекламного сообщения по вашим дневникам :)

@темы: переводы, Буджолд, "Джентльмен Джоул и Красная Королева"

10:23 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Интервью с Л.М. Буджолд
Источник: goodreads (2016).
Перевод: ~Инуя~
Примечание: Есть небольшие спойлеры по последним книгам.)

Прошло уже тридцать лет с тех пор, как популярная «Сага о Форкосиганах», начавшаяся с «Осколков чести», завоевала мир. И автор — Лоис Макмастер Буджолд — до сих пор продолжает раскрывать все новые грани персонажей и правила ее огромной Вселенной. Действие происходит в будущем, примерно тысячу лет спустя, на разных планетах (и даже на Земле). Главный герой — Майлз Форкосиган, одаренный военный тактик и межпланетный дипломат, вечно попадающий в неприятности.
В этом месяце вышла новая, шестнадцатая, книга саги — «Джентльмен Джоул и Красная королева», где рассказывается о жизни Корделии Нейсмит Форкосиган спустя три года после смерти легендарного отца Майлза, Эйрела Форкосигана. Корделия правит планетой Сергияр в качестве вице-королевы, она оправляется после потери мужа и находит свой путь в жизни.
После Саги о Форкосиганах Буджолд создала трилогию о Шалионе и цикл «Разделяющий нож». Известная своими остроумием, любовью к героям и научной фантастике, Буджолд четыре раза получала премию «Хьюго» за лучший роман (до этого только Роберт Хайнлайн удостаивался подобной чести), премию «Хьюго» за лучшую повесть и три премии «Небьюла».

Далее

@темы: переводы, Буджолд, матчасть

09:17 

Сами мы не местные, просим помощи...

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Народ, а вопрос. Есть ли среди вас опытный переводчик с английского, относительно свободный сейчас и готовый некоторое время поработать за спасибо в фэндомных интересах? Работа исключительно письменная, в сети, не требующая много писать, но требующая внимательности. Подробности расскажу умылом, пишите мне.

@темы: переводы, фэндомное

21:56 

немного никанон, но любопытно

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Есть в осени что-то родное" (something in the autumn that is native to your blood)
Автор: Raven
Взято с archiveofourown.org/works/513771
Написано на заявку "телепатия"

читать дальше

@темы: переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Иллиан, таймлайн: регенство Форкосигана

07:27 

lock Доступ к записи ограничен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
черновик

URL
09:23 

новый фик, "Объективное расследование"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: «Объективное расследование» (Cold Case)
Автор: a_t_rain
Дженослэш, PG, в оригинале: ~5200 слов
Персонажи: Байерли, Доно, сестра Бая, ОМП
Таймлайн: «Гражданская кампания».
Саммари: Бай решает сам расследовать крушение флаера, во время которого погибла третья невеста графа Пьера Форратьера.
Примечание: Часть цикла, в который входят рассказы «Защитная окраска», "Уроки самозащиты" и другие.
Перевод мой.

читать дальше

@темы: Байерли, Доно, Слэш, Фанфики, джен, переводы, таймлайн: правление Грегора

22:32 

Новый фик. "Уроки самозащиты"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Уроки самозащиты" (Lessons in Self-Defense)
Автор: a_t_rain
Саммари: одиннадцатилетний Бай учится кое-чему полезному у оруженосца Цабо
Джен, мини.

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, Байерли

13:09 

новый фик про Эйрела и Саймона

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Общественный долг" (All Public Duties)
Автор: karanguni
Саймон, Эйрел. слэш. Таймлайн: "Осколки чести"
Перевод мой

читать дальше

@темы: Эйрел, Фанфики, переводы, Слэш, Иллиан

16:39 

дюжина драбблов про Саймона Иллиана

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Контроль (Control by Lanna Michaels)
читать дальше

Капитан Иллиан (Captain Illyan by Lanna Michaels)
читать дальше

Равенство (Equality by Philomytha)
читать дальше

Что он видит (What He Saw by lirin)
читать дальше

Угол зрения (Perspective by Lanna Michaels)
читать дальше

Воображаемые бумаги (Documents That Only Exist In Illyan's Head by Lanna Michaels)
читать дальше

Весенняя уборка (Spring Cleaning by Lanna Michaels)
читать дальше

ЧТО ты продал? (You sold WHAT? by Elfwreck)
читать дальше

Кроссовер (A fusion scene by Lanna Michaels)
читать дальше

Вера (Faith by Lanna Michaels)
читать дальше

Убийства (Assassinations by Lanna Michaels)
читать дальше

Дежа вю (Déjà Vu by Antiquarianne)
читать дальше

@темы: драбблы, джен, Эйрел, Фанфики, Майлз, Иллиан, переводы

10:55 

еще переводные драбблы. Эйрел и Корделия

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Любовь, честь и немного личной жизни, будьте добры" (Love, honor, and a little privacy, thanks by rattyjol)

читать дальше

"Душ" (Shower by Zoya1416)

читать дальше

"А император Грегор голый!" (Emperor Gregor Has No Clothes by Zoya1416)

читать дальше

"Мать двоих сыновей" (Mother of Two by rattyjol)

читать дальше

@темы: Корделия, Фанфики, Эйрел, гет, джен, драбблы, переводы

11:16 

Название: "Дядя Саймон". Окончание.

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Дядя Саймон" (Uncle Simon)
Автор: Philomytha
Джен, PG. Майлз Форкосиган, Саймон Иллиан и их ближайшее окружение
Миди (~16 тыс слов), третья, и последняя часть. Ранее: часть 1, часть 2

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, Майлз, Иллиан

11:41 

Название: "Дядя Саймон". Продолжение.

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Дядя Саймон" (Uncle Simon)
Автор: Philomytha
Джен, PG. Майлз Форкосиган, Саймон Иллиан и их ближайшее окружение
Миди (~16 тыс слов), вторая часть. Ранее: часть 1

читать дальше

Продолжение следует

@темы: переводы, джен, Фанфики, Майлз, Иллиан

16:23 

Название: "Дядя Саймон". Начало

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Дядя Саймон" (Uncle Simon)
Автор: Philomytha
Джен, PG. Майлз Форкосиган, Саймон Иллиан и их ближайшее окружение
Миди (~16 тыс слов), первая часть

читать дальше

Продолжение следует

@темы: переводы, джен, Фанфики, Майлз, Иллиан

10:54 

новый фик. "Призраки"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Призраки
Автор: Josan
Саммари: генерал граф Петр Форкосиган и его прошлое, которое с ним говорит, делится, упрекает и требует.
Дженогет, PG. ~6300 слов
Оригинал: tales-of-josan.livejournal.com/53586.html
Перевод мой.

читать дальше

@темы: Петер, джен, переводы, таймлайн: правление Эзара

12:11 

и еще драбблы про старшее поколение

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Решение" (Decision), автор - avanti_90
читать дальше

"Цвет власти" (The Color of Command), автор - avanti_90
читать дальше

"Подчинение" (Abridgement), автор - Philomytha
читать дальше

"Безоружный" (The Unarmed Man), автор - Philomytha
читать дальше

@темы: переводы, драбблы, джен, Фанфики

08:43 

Полдесятка переводных драбблов. Эйрел и Корделия.

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Реклама" (Advertising), автор - avanti_90
*
читать дальше

"Симпатичный" (Cute), автор - Philomytha
*
читать дальше

"Форкосиган-Сусло" (Vorkosigan Sousleau), автор - Philomytha
*
читать дальше

"Как бы это сказать?" ( Тongue-tied), автор - Philomytha
*
читать дальше

"Cчастливы до неприличия" (Indecently Happy), автор - Philomytha
*
читать дальше

@темы: переводы, драбблы, гет, Эйрел, Фанфики, Корделия

21:02 

Новый фик. "Защитная окраска"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Защитная окраска" (Protective Coloration)
Автор: a_t_rain
Джен, Байерли Форратьер|ОМП. Миди (~4.7 тыс.слов)
Оригинал: archiveofourown.org/works/2753243
Саммари: Жил-был многострадальный офицер-воспитатель СБ, которому пришлось иметь дело с Байерли Форратьером...

читать дальше

@темы: переводы, джен, Фанфики, СБ, Байерли

10:36 

новый фик, "Ночь в особняке"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Ночь в особняке"
Автор: kalirush
Джен, мини (~2000 слов). Эйрел, Катерина, Майлз.
Семейные отношения, разговоры о детях, страхах и супружестве.
Оригинал: Night, Vorkosigan House

читать дальше

@темы: переводы, джен, Эйрел, Фанфики, Катерина

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная