Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: на английском (список заголовков)
11:20 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
На AO3 открылся ежегодный фикатон по Буджолд

Заявки - тут, список ежедневно пополняется.
На английском, но никто ведь не мешает исполнить заявку и по-русски?
Кто смелый?

@темы: Фанфики, на английском, фэндомное

22:29 

Ай нид хелп

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Ищу бету для длительного сотрудничества :) Бету-переводчика, хорошо говорящего по-английски. Можно и не одну, работы на всех хватит.
Переводы наших барраярских фиков с русского на иностранный. Небольшие (2-3 страницы), но, надеюсь, их будет несколько.

@темы: переводы, на английском, Фанфики

22:50 

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Спешу обрадовать всех, что наш фэндом не только нарисовал на ЗБФ (понятно, рисовал конкретный артер, но его имя пока что тайна) обложку к новой книге Буджолд



но и отправил ее самой Лоис Буджолд, а она одобрила. И разместила у себя в блоге со ссылочкой "отрада для глаз" (eye candy).
Ура!

@темы: обложки, на английском, Рисунки, Корделия, Буджолд, "Джентльмен Джоул и Красная Королева"

21:00 

из первоисточника

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Оказывается, есть еще один неплохой ресурс, где можно задать Лоис вопрос по книгам и получить конкретный ответ:
www.goodreads.com/author/16094.Lois_McMaster_Bu...
На английском, правда. Но кто может, пользуйтесь.

Я, например, оттуда узнала насчет того, что:
- начатая было повесть про Катерину, Энрике и Марсию в форкосигановском Округе заморожена на неопределенный срок
- на вопросы, не напишет ли она ту или иную книгу (от лица детей Майлза; про период Изоляции; про Марка; про Ксава и его жену; про Грегора и т.д.) она отвечает стандартно "сейчас я ничего такого не пишу и в будущем ничего не обещаю"
- когда ее спросили про совместное приключение/расследование Майлза с Дувом на Комарре (мельком упомянутое в "Памяти") и есть ли шанс его увидеть в книге, она не ответила решительным "нет", а лишь условным "может быть", хотя и прибавила, что не знает пока, в чем оно состояло
- в качестве кастинга на персонажей Саги она называет не только хорошо известных нам Оливера Рида/Эйрела, Ванессу Редгрейв/Корделию, Дэвида Маккалума/Иллиана и Пола Дэрроу/Галени, но и второй прототип для Иллиана - Уолтер Кёниг (Бестер в Вавилоне-5), а для Майлза - Рон Кук в роли Ричарда III
- форы в ее голове "сложились" из японских самураев, с добавлением черт военных каст русских и европейцев
- английский с тем выговором, который типичен для форкосигановского Округа, это "как если бы британский актер играл в пьесе с русским акцентом"...

@темы: матчасть, на английском, Буджолд

22:05 

коротко о главном

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
1) e-ARC (издательские гранки) "Джентльмена Джоула" доступны для покупки на сайте Baen Books.
2) Первые 4 главы книги на том же сайте - в открытом доступе, естественно, на английском.

@темы: Буджолд, "Джентльмен Джоул и Красная Королева", Новости, на английском

17:31 

миленький японский Майлз

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Пишет сама Лоис Буджолд в своем блоге...

Ей пришло авторское переиздание "Ученика воина" - на этот раз японское. Между прочим, уже пятнадцатое на этом языке. И в честь этого своеобразного юбилея на него сделан бонусом тематический ковер-стрип - как я поняла по объяснению, такая рекламная лента с рисунком, которую всегда надевают на книжки в бумажной обложке. Здесь нарисован... ага, Майлз , с любовным посвящением персонажу от художницы Hagio Moto.



("Майлз! Я так люблю тебя. Вместе с тобой я хочу стать коcмическим пиратом, агентом спецслужб и военнопленным; помогать людям, любить и странствовать по звездной вселенной".)

Лоис этот Майлз-бисенен, кстати, понравился :) По ее словам, она была бы очень рада начать проект манги по своим книгам, если бы потенциальный мангака был в таком же искреннем восторге от форкосигановской серии, как ей показался этот художник.

@темы: на английском, Рисунки, Майлз, Буджолд

23:43 

международный карточный стол

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Американский фэндом и в первую очередь лично Лоис Буджолд добрались до нашей барраярской карточной колоды (кто не знает, это вот). И восторгаются.

Пруфлинки

@темы: на английском, фэндомное

10:04 

настоящий полковник, или гримасы книгоиздательства

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Э, народ, вот мы картинками перебираем, упрекаем наших артеров, что не так похоже, а ниже - обложка печатного (!) издания "Гор скорби". Малое издательство, чуть ли не принт-он-деманд, но тем не менее.

С каким изяществом на советскую полковничью шинель этого Майлза прилеплен между пуговиц парящий в воздухе герб и приставлена криво вырезанная голоса голова без шеи в другом освещении и четкости...

"

пруфлинк, если что

@темы: Книги, Рисунки, на английском, обложки

20:39 

троица

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Иллюстрация к англоязычному фику "VorChaos Theory" - это пока неоконченный макси-джен, где среди всего прочего участвуют Майлз, Грегор и Айвен. И они же на обложке:



(с) Rahmakapala

@темы: на английском, Рисунки, Майлз, Грегор, Айвен

21:39 

англоязычный фикатон

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Англоязычный фэндом Буджолд устраивает свой ежегодный фикатон.
Причем все там очень либерально - любой может прийти и оставить заявку, не важно, собирается он сам писать, или нет.
Советую не упускать случай.
Единственное, что для этого нужно - быть зарегистрированными на AO3 и знать английский. :)
Ну, или если хотя бы одно из этих условий вам не подходит, передать заявку мне сюда, я ее запощу.
Ну, и переведу написанное потом, если захотите.

@темы: Фанфики, на английском, фэндомное

21:52 

оперные новости

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Мы вот забросили отслеживать, а англоязычный фэндом продолжает переводить нашу оперу!
(отсюда)

The Death of Grishnov ("Смерть Гришнова")
перевод Philomytha
*
Ezar's office appears in the darkness. Grishnov comes forward.

Grishnov:
My Emperor! You sent for me?
I'll be beside you, sharing your grief.
I'm your servant and stand by your side,
I will do anything that you require.
Use my hands, they're clean and skilful
I've been everywhere, I'm always careful
I can see clearly, my plans are good
I will do what Serg never could.

You cannot fail to leave us with an answer
Who will be Regent and call the shots?
Your royal highness, the truth is very clear:
I stand between the Empire and collapse.

A succession crisis will bring disaster
Gregor's a child, you're getting old,
Serg is gone, and with is no other
Anarchy will reign, Barrayar destroyed!

I would guard your grandson like a son of my own,
I would protect him as if he were holy,
Create a new order, with strengthened power
And strength and will, for Imperial glory!

Ezar:
My son will die in battle as a hero.
As for you... we'll be together soon.

A shot rings out.

Русский текст здесь

@темы: переводы, опера <Легенда о принце>, на английском, Стихи

07:01 

"Союз капитана Форпатрила" - вышел

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
ура!
(я коротко по случаю раннего времени и необходимости бежать на работу)

На Baen Books наконец-то открыли продажу e-arc последнего лоисовского романа, и даже выложили для бесплатного ознакомления шесть первых глав.:
www.baenebooks.com/chapters/A9781451638455/A978...

Полный текст я буду добывать сегодня вечером, посмотрим, что получится, как говаривал Грегор. А пока - шесть глав тоже очень неплохо.
англочитающие - поздравляю.
остальным обещаю взяться за эти дела как только, так сразу :))

@темы: "Союз капитана Форпатрила", Буджолд, Новости, на английском

09:47 

фикатон Зимнепраздника-2012

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Мы начали выкладывать фикатонные тексты. :)
Здесь будут ссылки как на наши, родные, фики, так и на написанные англоязычными авторами на англоязычные заявки и переведенные. Ну и, стало быть, эта запись по ходу пополнения будет подниматься. (Полный список заявок - здесь, не стесняйтесь брать!)




  1. "Без происшествий" от tuully (Зимнепраздник с «изнанки», со стороны СБ и обслуживающего персонала)
  2. "Всегда" от tuully (АУ. Покушения с солтоксином не было, Майлз не пострадал)
  3. "Предназначение" от jetta-e (как Майлз разряжал бомбу с искусственным интеллектом - история, упомянутая в "Памяти")
  4. "Не мытьем, так катаньем" от sabaytis (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии, значит, никакой армии и СБ")
  5. "Глоток свежего воздуха" от Ivor Seghers (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии. Желательно Грегор/Майлз")
  6. "Диктофон" от sabaytis (Что-нибудь про Гришнова. Не слэш)
  7. "Чародеи" от tuully (цетагандийский парадный мундир. "Шо? и вот в этом прямо на фронт?!")
  8. "Политвоспитание" от teldreaming (Что-нибудь про Гришнова. Не слэш)
  9. рисунок "Кукушки" от Лоз Конгрейв (кто учит петь кукушек в Райском саду?!)
  10. "А почему бы и нет?" от iretro (АУ. Майлзу не разрешили учиться в Академии)
  11. "Сквозь стены" от Lios Alfary (АУ. Комарра разделена между Барраяром и Цетагандой; Солстис - город, разграниченный на зоны, наподобие Берлина")


На английском:

  1. "The Emperor's Garden" от hedda62 (Катерина производит дизайнерские работы в дворцовом саду Эзара)
  2. "O Human Child"" от lannamichaels, драббл (Эйрел размышляет о том, каким ему представлялся будущий сын и какой он есть на самом деле)
  3. "Supplementary Data" от tel, мини (слэш Ги Аллегре/Дув Галени) - перевод здесь
  4. "Quintuple Drabble: Storm The Gates" от lannamichaels , мини (разговоры в Зеленой Комнате - Эзар обсуждает будущее империи) - перевод здесь
  5. "From the Earth to the Stars" от elvaron, (кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности) - перевод здесь
  6. "Puppy Walking..." от rogerstening, (кто-то из Форкосиганов и их ближайших друзей в самом начале становления своей силы и личности)
  7. "Aletheia" от Elvaron, (Саймон встречает еще кого-то, кто выжил и не сошел с ума после установки иллирийского чипа памяти") - перевод здесь
  8. "Invisible" от Philomytha (Саймон и Элис: различие между форами и простолюдинами) - перевод здесь
  9. "Winterfair Gift Shopping" от Gwynne (Катерина перед жутким выбором: что дарить Форкосиганам на Зимнепраздник и как заворачивать подарки?)
  10. "Making New Friends. Or not." от Gwynne (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию)
  11. "It's a Promotion, Honest!" от Gwynne (Айвен, к своему неудовольствию, вынужден проявить компетентность) - перевод здесь
  12. "In a Name" от Philomytha (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию) - перевод здесь
  13. The Times, They Are A-Changin' от Beatrice_Otter (история про жен или матерей оруженосцев)
  14. Dear Countess от ollipop (собиратель, одержимый личностью принцессы-графини Оливии Форкосиган)
  15. Just Like Dad от bookchan , драббл, (история про родню оруженосцев)
  16. "Viva Voce" от linman (Галени принял решение оставить место преподавателя в колледже и пойти курсантом в Имперскую Академию)


запись создана: 02.01.2012 в 17:55

@темы: Рисунки, Фанфики, Фикатон, на английском, фикатон Зимнепраздник-2012

07:45 

на английском - "Ветер" и финальная ария

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Новые переводы арий из рок-оперы на английский - от нового же участника проекта, Umeko:

"Ветер":

Among the shadows of scary days
I roam sneakly in my own ways -
Brought down, blamed and by croud damned -
Outcast...
My poor ashes are chased by winds
And angry ghost knows no peace
I nurse my rage and I find revenge
At last...

You can hear the moaning souls
Or here cries the dismal wind
Should the sons bear full response
For mistakes the fathers did...

A little rock in the mountain stream,
I have no chance for my own will
My sentence's known just since I was born -
The throne!
Being watched and judged I'm a paranoid
Hostiles are near and I get annoyed
No real frend till the very end -
Alone...

I am speechless of the freedom
I am breathless of the wind
Please believe the sons are bleeding
For mistakes the fathers did...

While father king's ruling everyone
His eyes are mirror for his little son
See love and hate and your own fate -
You're smart
Your time will come - during your triumph
Draw father's sword as a solid proof
Your smile will fade - see the stain on blade
It's blood

Memories are pain whatever
Cry together with the wind
But the fathers rest forever
After all mistakes they did...

Place is lone and night is creepy
Feel the deadly chilling wind
Sons must pay the bloody tribute
For mistakes the fathers did...

"Послесловие":

It doesn't matter now who was brave
Who acted like the Destiny's blind puppet
The Truth's as well depicted and enslaved
And sounds weak howled down with the trumpets

The mock of fate, the wiliness of doom
Embedding curses and some hidden legends
The end - at last the audience will swoon
And burst into applause, with no questions


@темы: опера <Легенда о принце>, на английском, Стихи

19:07 

сообщество по переводу рок-оперы

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Для интересующихся.
Мы открыли новое сообщество, для того чтобы там собрать воедино все попытки перевести на английский "Легенду о принце" и когда-нибудь завершить этот благородный труд целиком.
Проект открытый. Все из вас, кто имеет опыт перевода с русского на английский, а особенно - поэтических текстов, приглашаются к участию. :)

@темы: опера <Легенда о принце>, на английском, Стихи, переводы

23:22 

Yuletide-2011

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
На Yuletide-2011 выложены работы по нашему фэндому:
(чуть позже я стану пополнять + поднимать эту запись, прочитав и оценив фики; пока что минимум слов, понятых мною по аннотации)

The Affair on Strigoi Street - Айвен попадает на Афон; помимо него и неразлучной парочки Этана с Теренсом в фике отметились Бай и Грегор.
Eight Words for Disrespectful - Корделия с Эйрелом недавно назначены на Сергияр
Domestic Affairs - Катерина осваивается со своим новым статусом леди Форкосиган. Помимо нее, в тексте есть Майлз, Дув и Делия.
A Fine and Public Place - слэш Айвен/Бай
Money often costs too much - Иллиан, Эйрел и Грегор имеют дело с рапортами адмирала Нейсмита. События после интермедий в "Границах бесконечности", но до "Танца отражений".
Pointed Conversations - жена принца Ксава на свадебном балу Эйрела общается с его невестой
The Substitute for Genius - Майлз и Айвен. Юмор, комедия положений, слэш.
Drinks for All at the Peak - Бай и Донна беседуют перед ее отъездом на Бету
By Any Means Necessary - макси (~47 тыс. слов). слэш Айвен/Бай. АУ, чье лействие происходит между ДИ и "Союзом капитана Форпатрила""
Entreat me with your loveliest lie - слэш, ЮСТ Грегор/Майлз. События происходят в конце "Ученика воина"
Burn the Topless Towers - Эйрел, Джес + жена первого и сестра второго. Как все закончилось.
Family Values - Дув Галени беседует с Марком Форкосиганом.
A Day In The Life Of Lisa Riva - как и следует из названия, история комаррианки доктора Ривы
Bolts of Iron - мини. Майлз и его дед.
Approval - Карин и Марк.
Barrayar Expects That Every Fan Will Do Their Duty - миди. АУ. Какая-то кроссфэндомная игра с переносом персонажей в другую реальность. Прочту - выражусь яснее. :)
Herstory - АУ. Корделия беседует с бывшей женой Эйрела
Unexpected Family - Корделия, жена Ксава и первая жена Эйрела беседуют. Да, она жива. Как? А вот так.
Four Conversations with Assorted Barrayarans - Марк разговаривает последовательно с Иллианом, Корделией, Грегором и Эйрелом
Keeping the Peace - АУ. Комаррские сенаторы не расстреляны,а из них сформировано марионеточное правительство во главе с Ребеккой Гален.
Afternoon Delight - Драббл. Слэш. Грегор, Майлз, Айвен.
A Soldier's Death - мини. пропущенная сцена из "Танца отражений". И разговоры Майлза с призраком деда-графа.

Общая ссылка

@темы: Фанфики, на английском

21:57 

и снова опера

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
И еще один перевод арии из "Легенды о принце" на английский

"Галерея"
Переводчик - edik_lyudoedik

читать дальше

@темы: опера <Легенда о принце>, на английском, Стихи

22:17 

подарочное-5

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Эзар умрет!" из "Легенды о принце".
Перевод на английский: Menada

11. Ezar will die!

читать дальше

@темы: опера <Легенда о принце>, на английском, Стихи

00:13 

"Камасутра" на английском

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Так-с... Хенн Рау завоевывает мир.
Совместными усилиями belana и tel из англоязычного фэндома "Камасутра для камикадзе" переведена на английский и выложена на AO3.
Посмотрим, вынесет ли его разрушительное присутствие англофэндом :)

@темы: Цетаганда, Хенн Рау, Фанфики, на английском

14:31 

англоязычный фест

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Англофэндом открыл свой ежегодный летний фикатон по Буджолд (всем ее книгам) в формате "заявки может оставить любой - пишет кто хочет". Он продлится до конца августа.

Ссылка на AO3: archiveofourown.org/collections/2011_bujold_fes...
(у кого на этом архиве есть аккаунт, может сам оставить любую заявку. на английском, конечно).

У кого нет, и кто вообще не знает, что это за зверь - Archive of Our Own - тот может написать свою заявку в пост на ЖЖ-сообществе:
bujold-fic.livejournal.com/269441.html

Пока я там вижу уже добрых полсотни барраярских заявок. Уже заявлено много любопытного лично на мой вкус, к примеру:

- Выйдя из военной тюрьмы, Гарош живет тихо и под охраной, потому что слишком много знает. Внезапно Майлз (к своему неудовольствию) выясняет, что ему крайне нужно содействие Гароша в некоем расследовании.
- Оруженосец Роик (после "Криооожога") возобновляет свое знакомство с Вороном Дюрона. Слэш.
- АУ. Эзар Форбарра внезапно выздоровел - и это он воспитывал Грегора до совершеннолетия.
- Эйрел встречает Кавилло. Место и время - на усмотрение автора. Обыграть фразу "Ваш сын говорил, что у вас иммунитет к женщинам".


Если вы хотите поучаствовать - велкам. Соберем заявки, переведем, и либо выкладывайте сами на AO3 - либо я выложу их для вас.

Вот полный список того, что там есть (если заявка выполнена, рядом приводится ссылка на фик):

читать дальше
запись создана: 21.07.2011 в 20:18

@темы: на английском, Фикатон, Фанфики

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная