"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Что знают люди" (What People Know)
Автор: Jantique
Саммари: "Грегор разрешил геям открыто служить в армии".
Взято с archiveofourown.org/works/268665
Перевод мой.

От переводчика: для Хелен. - по-моему, это прекрасно подходит под ее заявку "Айвен с Баем уже давно вместе, все вокруг в курсе, а они не догадываются..."

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, Байерли, фикатон Зимнепраздник-2012, таймлайн: правление Грегора, Фанфики

Комментарии
03.02.2012 в 07:03

Суровая Уральская Женщина (с) herat
Хочется много и долго цитировать этот прекрасный фик, но пожалуй остановлюсь именно на этой цитате.
и они жили долго и счастливо. По крайней мере, до следующего раза, когда в их поле зрения объявился Майлз Форкосиган.
Джетта, ты сделала мне утро, спасибо :squeeze: (и автору тоже :squeeze: за эту прелесть)
03.02.2012 в 20:44

Ваша работа, пупсики мои, мячик по полю гонять!
Мне нравится, что Айвен сначала запаниковал, очень естественная реакция.)
Но как же он все-таки красиво открылся!
03.02.2012 в 23:14

Когда мало времени, тут уже не до дружбы, - только любовь.
А мне больше всего понравилось:
А если он расскажет всем, что у них с Баем, будет ли это поступком человека умного или идиота? И какой из этих двух вариантов для него предпочтительней?
Айвен такая прелесть :laugh:
04.02.2012 в 18:03

Живу по интуитивно ощущаемому моральному критерию
Да, большое спасибо. В очередной раз восхищена вашим талантом переводчика.
19.03.2012 в 01:49

Истребительница вампиров, компьютеров и прочей нечисти...
Боже, какая прелесть!
11.01.2015 в 22:35

Литература — это управляемое сновидение.© Хорхе Луис Борхес
не то что бы что-то потрясающее, но очень славно))
спасибо за перевод.