"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Сплетни за обедом" (Lunchtime Gossip)
Автор: laleia, перевод с английского - команда Север
Номинация: джен
Девиз: "Случайность благоволит подготовленному уму"


Объем - 1800 слов
Саммари: Мартин Кости просто хочет пообедать и не понимает, чего от него хотят эти странные люди.
Оригинал взят с laleia.livejournal.com/61290.html

читать дальше

@темы: переводы, СБ, Буджолд, джен, командная игра-2012, таймлайн: правление Грегора

Комментарии
03.07.2012 в 21:01

Суровая Уральская Женщина (с) herat
:lol: Айвен, о боже!
23.07.2012 в 00:33

Эх... Хитро, а? Гораздо легче представить красивого здорового фора ключевой фигурой, притворяющейся пешкой. Ох уж это барраярское мышление.
23.07.2012 в 00:37

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Немного не от мира сего..., это еще и самое что ни есть цетагандийское мышление, помните, как в книге? :)
23.07.2012 в 00:43

jetta-e, да, именно это и вспомнила. Бедняжка Майлз возмущался. Отчасти наигранно, отвлечения ради, но доля правды в его словах была)
04.06.2016 в 22:04

42 / the cake is a lie
Какая прелесть!