"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-14
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 15, первая половинаГЛАВА 15, первая половина
Защищенный пакет для хранения данных, туда - Аудиторскую печать. Запасной картридж к парализатору. Нейробластер - из нижнего ящичка прикроватной тумбочки. Стопочка безымянных кредиток, специально накопленных про запас: предосторожность, которой его научил дед и на которой тот всегда настаивал. Дедов кинжал. Насчет последнего Майлз замер в нерешительности, удивленный, с чего это вдруг вспомнил свою детскую привычку. "Вряд ли ты за ним еще раз вернешься. Придется". Майлз поморщился и заткнул кинжал за голенище.
Он задержался перед зеркалом, проверяя, нет ли в его одежде каких-то явных опознавательных знаков. Сегодня на нем был будничный костюм, поэтому он не выделялся бы из толпы ничем, кроме роста, а уж с этим он ничего не мог поделать. Он быстро прошелся по спальне. Все, что ему нужно, он может спрятать на себе. Вот он готов бежать в ночь, второй раз за последний месяц, а на этот раз не берет с собой даже сумки с пижамой и зубной щеткой. "И куда ты сейчас, парень? Что собираешься делать?" Пальцы Майлза невольно коснулись маленького комм-линка, чей вес на запястье так быстро сделался удобной привычкой. Стоит ли? Посмеет ли он? Если эта ловушка рассчитана на него одного, то будет во всех смыслах катастрофой втягивать Грегора в самую гущу происходящего. Но если Майлз - не единственная мишень, а, может, даже и не главная... Где кончается долг и начинаются его собственные желания? В последние недели ему стало казаться, что одно обозначает другое, его обманула легко достижимая гармония их с Грегором замысла, которая сейчас разлетелась вдребезги.
Майлз вышел в гостиную, снова натянул на плечи свой темный пиджак, который только недавно скинул. Айвен ждал, напряженно выпрямившись и сам не понимая, что замер сейчас у двери в стойке охранника. - Теперь что? - спросил он.
- Нам нужно выбраться из дома, - ответил Майлз. - Из лап СБ.
- А потом? - настаивал Айвен.
Майлз склонился и затолкал пульт со взрывчаткой и прочей смертоносной начинкой под диван. Чем дольше будут пребывать в смятении по поводу его исчезновения те самые люди, которые должны бы его защищать, тем лучше. - А потом я выясню, насколько обширен этот заговор, - объяснил он, выпрямляясь. - И сорву его.
Айвен хмыкнул, поморгал и наконец сосредоточился на одной мысли. - Как мы выйдем из дома незамеченными? По зданию расхаживают человек восемь СБшников, как минимум, да еще слуги твоей матери.
"А он молодец", скупо удивился Майлз про себя. "По одному делу за раз. А остальное само устроится, когда потребуется".
Раздался негромкий стук в дверь, и Айвен подскочил на месте. Он обернулся и уже потянулся за отворот мундира, чтобы достать парализатор, когда дверь приоткрылась. Айвен расслабился и сделал шаг назад, впуская в комнату Роика и Пима.
- Вас кто-нибудь видел? - спросил Майлз у Роика, переодевшегося в неприметную уличную куртку.
- Нет, м'лорд. Я знаю график и коридоры, по которым обходят дом СБшники, - ответил Роик. - Э, и я подумал, что вам это потребуется, - добавил он, передавая Айвену охапку одежды. Майлз отругал себя за то, что не сообразил сам: ведь Айвен заявился сюда прямо со службы и был сейчас в своем зеленом мундире, весьма приметном. Айвен, который в чрезвычайных обстоятельствах мог за пару секунд пройти путь от человека компетентного до полного идиота, принял эту охапку с недоумением.
- Гм. - Майлз почувствовал себя неловко. - Айвен... ты не обязан идти со мною.
Айвен прожег его взглядом. - Шутишь? Мать меня убьет, если я дам тебе сбежать одному. И твоя мать - тоже. Для такого рода ситуации я получил весьма специфическую инструкцию. И не будем начинать с Грегора. - Он замер, негодование на лице уступило место тревоге, потом - деловой бесстрастности. - Майлз, - произнес он медленно, - ты полагаешь, что...
- Не знаю, - прервал его Майлз. Еще один кружок по ковру в центре гостиной. - Чтобы меня убить, необходимости в бомбе не было. Просто предосторожность, или им требовалось было нечто большое и яркое, подать сигнал... еще кому-то? Они не могли знать заранее, когда именно я в следующий раз воспользуюсь активатором...- В голове Майлза начала разворачиваться масса всяких возможностей, одна за другой, но полнейший недостаток данных сводил большинство из них на нет. Решение было однозначно простым. "Если Грегор в опасности, мой долг его оттуда вывести. Если нет, я тем самым могу ее на него навлечь". Он вдруг испытал внезапное и совершенно не-барраярское желание устроить голосование. Решить всем вчетвером, коллективно, облегчить хоть немного неожиданное бремя ответственности.
Звякнул комм-пульт, и в тишине этот звук прозвучал так громко, что вздрогнули все.
Майлз наклонился взглянуть. - Это просто письмо. - Он выпрямился, покосился на Айвена. - Ты уверен?
Айвен кивнул и, не оглядываясь, направился в спальню - переодеваться. "Твоя верность меня смущает. Я не смогу отплатить за нее славой. Не в этот раз".
Майлз плюхнулся в кресло у комм-пульта, хлопнул по клавише доставки сообщения - не просто с желанием отвлечься, но с долей любопытства. Но когда раскодированное сообщение загрузилось в комм, над пластиной появилось лицо Лилии Дюрона. Майлз выпрямился.
- Лорд Аудитор Форкосиган, - начала она официально. Майлз заметил, что у нее очень измученный и рассерженный вид. - С сожалением сообщаю вам, что наши исследования, похоже, зашли в тупик. Все эксперименты завершились неудачей, и со временем нам стало ясно, что наши данные были искажены. - Она помолчала, кривясь от гнева. - Правильней сказать, это была диверсия. Мы были идиотами, храня лишь одну копию исходных данных, как и наших разработок, но я полагала, что так безопасней. Очевидно, я ошибалась. В какой-то момент между нашим отъездом с Эскобара и прибытием на Бету наши исходные данные были подделаны. Очень искусно подправлены, если точнее. Нам потребовалось несколько недель, чтобы понять этот факт и прийти к выводу, что у нас не хватает знаний, чтобы исправить ущерб...
"'С сожалением сообщаю вам...', сказала она. Так, словно говорила о смерти моего отца". Тут он понял, и следующие слова Лилии слились для него в тихий гул. Не отца. Сына. Майлз замер в кресле, потрясенный до самых глубин. Промелькнули и исчезли образы целой толпы темноволосых мелких сорванцов, с такими же глазами, как у графини, и необычайной способностью замирать, как умел лишь Грегор. Он почти уже полюбил их, он никогда их не видел и даже не знал, что они живут у него в голове. Не станет их - не будет и всего остального: мечты, почти позабытой, но все же упрямой, и растущей уверенности - которую подпитывали величайшее мастерство и нежность Грегора, - что они вместе будут в силах подтолкнуть Барраяр к новой вершине. Теперь все погибло, в одну жуткую ночь? "Так нечестно. Я и не знал, что так сильно этого хочу".
Ему на плечо легла чья-то рука. Майлз, резко развернулся на стуле. На него с напряженным сочувствием глядел Айвен, уже переодевшийся в гражданскую одежду Роика, которая ему была чуть велика. Видеопластина за спиной Майлза была сейчас темной и безмолвной: он и не заметил, как Лилия договорила свое страшное известие.
- Мне жаль, - мягко произнес Айвен.
Майлз кивнул, не готовый еще заговорить. Его парализовала бесплодная мука; будущее, лишь недавно ставшее возможным, отнял у него неведомый до этой секунды враг. От этой мысли расходилось страдание, как расходятся круги по глубокой воде после падения камня. "Я понятия не имею, кто вы, но КАК я вас ненавижу!"
Майлз выпрямился. Айвен убрал руку и шагнул назад, вопросительно приподняв бровь.
"Нет. Это... нельзя отдать. Отказываюсь. Это мое - наше - и вы этого не получите".
Зародившийся гнев поднимался все выше и выше. Майлз позволил волне ярости окатить все тело, наслаждаясь ею. Потом встал, загнав гнев внутрь и спрессовав его в холодный, твердый ком.
Он поднес запястье к губам, нажал кнопку на маленьком комм-линке. - Грегор?
Айвен шевельнулся, словно хотел его остановить, но не стал. Несколько секунд молчания, и Майлз уже начал пугаться всерьез, спрашивая себя, не случилось ли что с сигналом. Но тут комм-линк отозвался голосом Грегора, слава богу - неразборчивым от спокойного и ничем не потревоженного сна.
- Майлз. Теперь я тебя буду уговаривать поспать?
- Нет, - ответил Майлз. - Не сегодня, боюсь.
- Что такое? - В голосе Грегора внезапно послышалась настороженность.
- Через пару минут я ухожу из особняка Форкосиганов, - твердо произнес Майлз. - Со мной Айвен и один из моих оруженосцев. Сегодня вечером меня ожидал один гадкий сюрприз, и на нем всюду видны пальчики СБ. Я в порядке, - добавил он, как только услышал встревоженный вздох Грегора.
Шуршание одеяла, шлепанье босых ног по полу. - Где мне тебя встретить?
- Не уверен, что тебе надо...
- Где, Майлз?
- У старого моста Форлопулоса, на этой стороне реки, - объяснил Майлз. - Можешь взять машину?
- Да. Вы будете пешком?
- Наверное. Гм, - он облизал губы и откашлялся. - Ты должен знать. Я только что получил письмо от Лилии Дюрона. Ее исследования были злонамеренно сорваны. И она думает, безвозвратно.
Едва заметная пауза. - Понимаю, - нейтрально ответил Грегор. - Я буду у моста минут через сорок.
Майлз выдохнул... разве он задержал дыхание? Сам не заметил. - Может быть, еще одна копия, - сказал он.- Я прежде не говорил тебе, но еще есть шанс. Я только не знаю...
- Хорошо, - перебил его Грегор. - Мы постараемся. А сейчас сосредоточься на том, чтобы безопасно выбраться оттуда.
- Ладно, - согласился Майлз. - И ты тоже. Форкосиган связь закончил. - Он медленно опустил руку, глядя в пол, пока в его голове со щелчком вставали на место в цепочке планируемые действия. По одной вещи за раз. - Верно, - сказал он, поднимая взгляд. - Вот что мы сделаем. Роик, вы с Айвеном поднимаетесь со мною наверх. Постарайтесь выглядеть так, словно ничего не происходит. Мы просто хотим кое-что забрать из моей прежней комнаты. Может, мы никого и не встретим, но если нет, ведите себя естественно. Пим, где Янковский?
- В цокольном этаже, милорд, в своей комнате. Я только что разбудил его и приказал ждать.
- Молодец, - кивнул Майлз. - Вам двоим придется остаться здесь и дождаться моей матери. С ней еще шесть оруженосцев, но я бы предпочел, чтобы и вы были здесь. Кроме того, одному из вас потребуется отключить на несколько минут силовой экран, чтобы мы могли выйти. После этого вас с Янковским надо избавиться от наручных коммов. Меня могут через них отследить.
Пим нахмурился. - Но если мы вам понадобимся, м'лорд...
- У меня будет Роик, - сказал Майлз. Роик храбро выпрямился, но весь эффект подмочило то, что было видно, как он нервно сглотнул. - И те, кого приведет с собою Грегор.
- Так точно, м'лорд, - неодобрительно согласился Пим.
- Я бы предпочел, чтобы, когда силовой щит опустится, это не вызвало никакой тревоги или вызвало ее как можно меньше. Способ оставляю на твое усмотрение. Примерно через четверть часа я дам тебе сигнал, что мы готовы идти, - тебе хватит этого времени?
Пим прищурился и кивнул. - Да, м'лорд. - Он отсалютовал - боевая привычка? - и вышел.
- О'кей, - Майлз перевел взгляд с Айвена на Роика. Готовы? Естественное поведение, не забывайте.
- Куда мы идем? - спросил Айвен.
- Наверх, забрать кое-что из моей прежней комнаты, - ответил Майлз.
Айвен наморщил лоб. - Но ты оттуда все унес еще зимой.
- Унес, - согласился Майлз, - но после Зимнепраздника я отправил туда все вещи адмирала Нейсмита. И с тех пор в них не рылся. А там есть пара предметов, которые нам понадобятся.
Десятью минутами спустя Айвен с Майлзом замерли на самом верху лестницы, перед дверью на крышу. Майлз себя чувствовал не таким голым, когда его карманы оттягивали старые штучки адмирала Нейсмита. Айвен вжился в роль идиота-кузена. Никто, глядя на него, не догадался бы, что в его карманах таится как минимум десять разновидностей оружия, причем половина из них незаконны на большинстве цивилизованных планет, а парочка - даже на Барраяре. Роик ждал в шаге позади, держа руку поблизости от парализатора.
- Я все-таки против, - сказал Айвен. - Просто чтобы ты знал.
- Зафиксировано, - подтвердил Майлз. - Готов?
- Нет, - ответил Айвен. - Пойдем. - Он ухитрился пройти в дверь первым, пряча настороженную бдительность под легкомысленной развязностью. Майлз - вслед за ним, с трудом удержавшись, чтобы не насвистывать какой-нибудь невинный мотивчик.
Выход на крышу был в надстройке, увенчивающей огромную круглую шахту, которая пронизывала весь дом сверху донизу и содержала в себе главную лестницу, а также часть систем климат-контроля и вентиляции. При звуке открывшейся двери дежуривший на крыше СБшник резко повернулся, но, увидев, кто это, расслабился и отсалютовал по всем правилам.
- Добрый вечер, лейтенант, - сердечно поздоровался Майлз. - Все тихо наверху?
- Да, милорд. Все в порядке.
- Превосходно. И, э, простите нас.
- За что, милорд? - озадаченно переспросил офицер. Майлз вытащил парализатор и выстрелил в него. Айвен испустил стон.
- Роик? - рявкнул Майлз.
- Идет, м'лорд, - произнес оруженосец, и Майлз поднял парализатор снова. Второй охранник, настороженный характерным жужжанием разряда, обогнул круглую стену, и выстрел Роика свалил его на месте.
- Не могли бы мы, ну, я не знаю, сделать это как-то по-другому? - возмутился Айвен, обводя горестным взглядом два тела в барраярских мундирах.
- Нет, - вздохнул Майлз. - Я думал попытаться устроить так, чтобы они друг друга сами подстрелили, но это слишком сложно. Ты бы предпочел, чтобы я выстрелил в первого, а потом сказал второму, что тот пытался меня убить? Возможно, это бы сработало.
Айвен поморщился. - Нет. Но у тех из нас, кто принес присягу, будут проблемы, мы будем стрелять в коллег-офицеров. Или даже в подчиненных-офицеров.
- Что ж, ты-то чист, - утешил его Майлз. - Стреляли мы с Роиком. Иди сюда, помоги мне сделать им укол и сложить.
Айвен сердито сверкал глазами и морщился, но его руки действовали твердо и уверенно. Они с Майлзом вкатили по небольшой дозе мощного снотворного каждому из охранников, затем сняли с них коммы и оружие. Майлз разделил оружие между ними троими, хотя оно было им в таком количестве не нужно, не считая найденного у одного из СБшников весьма неуставного ножа. Оружие убийцы или просто личный вклад? Теперь уже не скажешь, да и какая разница? Чежите комм-линки он сбросил с крыши. Пусть преследователи потратят несколько минут, копаясь в садовой грязи. Оба бесчувственных тела он убрал с глаз долой, затолкав в узкий бункер для запчастей к системам отопления и охлаждения. Весьма очевидное место, но они все же выиграют еще капельку времени, а у Майлза сейчас была каждая минута на счету. Хотя, если им повезет, исчезновения не заметят еще часа два, до проверки постов по графику.
- Хорошо, - сказал Майлз, закрыв и подперев заржавелую дверцу, а потом выпрямляясь и отряхивая руки. - Теперь будет самое забавное. - Айвен слегка позеленел, а Роик, который нервно патрулировал крышу, поморщился.
Майлз с минуту подумал, потом пересек крышу и склонился через каменный, высотой по грудь, парапет на восточной стене. Ниже была освещена лишь пара-другая окон, отбрасывающих пятна света на голую землю между домом и высокой, увенчанной железными шипами стеной, наряду с силовым полем отмечающей границу владения. Майлз машинально посмотрел наверх, представив, на минуту, что видит вздымающийся над головой силовой купол, полусферой накрывающий дом и размыкающийся только у въездных ворот. Падающий на дом космический корабль он не остановит, а вот птицы инстинктивно держались подальше. Впечатляющий, как и должна быть подобная технология, купол был спроектирован с расчетом на малую мощность, чтобы выдерживать лишь попытки физического вторжения, вроде того, от которого во время беременности пострадала мать Майлза. "Подходит, чтобы не пускать сюда психов. Или не выпускать их отсюда".
Он поднес комм ко рту. - Пим?
- Готовы, м'лорд, - немедленно отозвался тот.
- Хорошо, - ответил Майлз. Он потянулся к поясу и извлек из кармашков крошечный цилиндрик с катушкой десантной стропы, ленточную обвязку и управляемый гравизахват. Аппарат легко развернулся в его руках. Майлз плотно закрепил его на выступе с внешней стороны стены. Проверил мощным рывком, потом отмотал немного тонкой и фантастически прочной стропы и развернул обвязку. - Я пойду первым, - бросил он через плечо. Роик хотел было возразить, но не смог. Майлз обвязал себя страховочной лентой и последний раз подергал стропу. Потом, подпрыгнув, уселся на край парапета и глубоко вдохнул.
- Все в порядке, Пим, - сказал он в комм. - Опускай его.
Пим подтвердил, что приказ понял. Несколько минут тишины, и тут из темноты по другую сторону дома раздался пронзительный, леденящий душу визг, точно завывали разгневанные призраки. Майлз дернулся, чуть не свалившись со стены. - Пим? Что там за чертовщина?
- Кошка, - лаконично объяснил Пим.
- Точно. - Майлз выдохнул и усмехнулся. - Отличная работа. Сколько у нас времени, как считаете?
- Зависит от того, сможет ли Янковский выманить их всех из пультовой в караульной будке, - ответил Пим. - Но как минимум четверо их них сейчас спешат на шум. Может, они и сами щит выключат, если подумают, что что-то попалось в наши ловчие поля. И Янковскому тогда не придется нападать на СБшника.
- Это было бы лучше всего, - пробормотал Майлз. - Я только что надел обвязку...
- Купол отключен, - Голос Янковского внезапно разорвал их диалог. - Капитан Бремер отключил его самолично. Он еще в пультовой, но я смогу быть поблизости, дать полезный совет и предупредить вас, когда поле снова будут поднимать.
- Постарайся сделать это заблаговременно, - попросил Майлз. Он оглянулся через плечо на Роика с Айвеном, который нервно за ним наблюдали, и ободряюще им кивнул. Затем сгруппировался, повернулся и шагнул в пустоту.
Пятью минутами спустя он приземлился на пятую точку в грязь. У внешнего подножия ограды царила полная темнота, ничего не было видно. Самым трудным оказался не спуск как таковой, а необходимость раскачиваться на стропе и при том контролировать, когда же он достигнет стены, чтобы не напороться на торчащие пики. Майлз шумно, с облегчением выдохнул и поднялся на нетвердые ноги.
- Я внизу, - произнес он, прижав кнопку комма. - Роик, скажи Айвену, чтобы спускался в вестибюль и дал понять, что я заснул и он поэтому уходит. - Трясущимися, ноющими руками он снял с себя обвязку. Рельеф контрольной ручки отпечатался у него на ладонях. - Все в порядке, - добавил он, складывая обвязку так, чтобы ни одна из петлей ремня ни за что не зацепилась.
Роик подтвердил, что принимает, и обвязка выскочила у Майлза из рук, скользнула наверх по стене и исчезла из виду. - Хм, - припомнил Майлз мгновение спустя, - а ты когда-нибудь спускался на стропе, Роик?
- Да, м'лорд, - признался тот, - на тренировочных курсах в Хассадаре. Но.. не так.
Майлз пожевал губу. - Это довольно просто, - сказал он наконец. - Тебе будет легче, чем мне: тебя не так смущает жесткая посадка. Только смотри за расстоянием и будь готов приземлиться на ноги. Все будет хорошо.
- Да, м'лорд, - подтвердил Роик. Как Майлзу показалось, с сомнением в голосе. - Лорд Айвен только что ушел. Я буду внизу скоро.
Майлз ждал, запрокидывая голову в бесполезных попытках разглядеть, как продвигается вниз Роик. Форкосигановский особняк возвышался единым массивным и загадочным силуэтом, почти все верхние этажи были темны, и лишь по памяти и потому, что он знал это место, как свои пять пальцев, Майлз догадывался, где должна быть крайняя точка крыши восточного крыла.
"И что дальше, парень? Как ты намерен это сделать?"
Пока не знаю. Но сделаю. Я должен.
Роик показался над ним на верху стены: порыв ветра, глухой удар и приглушенное проклятье. Майлз торопливо сделал шаг назад, прислушиваясь, как тот спускается. Он достал из кармашка на поясе фонарик и рискнул поводить световым пятном по основанию стены. Физиономия Роика, появившегося в круге света, была болезненно-серой. Последние несколько футов до поверхности тот преодолел одним рывком и припал к земле, словно собирался ее целовать.
Майлз тронул его за плечо. - Нормально?
- Да, м'лорд, - ответил Роик, поднимаясь на ноги, чтобы снять обвязку.
Вдруг оба их наручных комма чирикнули одновременно - Купол сейчас поднимут, - раздался напряженный голос Янковского. - Бремеру надо секунд пятнадцать, чтобы дойти до пультовой. И он изрядно исцарапан, - задумчиво добавил он.
- Давай, - сказал Майлз, помогая Роику распутать обвязку. - Нажми кнопку освобождения захвата - вот она.
Они стояли рядом, глядя, как стропа начала сматываться обратно в катушку, когда захват выключился, отцепился от парапета на крыше и полетел к ним. По тому, как изменилось натяжение стропы, стало понятно, что захват упал на землю, и теперь они тащили его вверх по стене. Майлз покосился на хроно, поморщился. Если приборчик найдут на земле в саду, это не так плохо, как на крыше, но все же...
Крохотный сноп голубоватых искр на верху стены, слабый запах паленой пластмассы. Майлз выругался, встряхнул рулетку, словно та могла тянуть быстрей. В ту же секунду в его руки свалился гравизахват, тяжело и больно. Слегка оплавлен, как заметил Майлз, посветив на него фонариком.
- Мы сделали это, - произнес Роик полным удивления голосом.
- Сделали, - согласился Майлз, заталкивая упакованную обвязку и захват в кармашек на поясе. Он покосился на стену и дом за ней. - Должен признаться, - сказал он задумчиво, - никогда не воображал, как я удираю из собственного дома. Ну, пойдем, - добавил он уже энергичнее, - Нам надо пошевеливаться.
"A Deeper Season"; пятнадцатая глава - первая часть
"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-14
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 15, первая половина
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-14
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 15, первая половина