"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-16
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 17, часть перваяГЛАВА 17, часть первая
Айвен даже немного пожалел цетагандийского ублюдка. Специфическая голодная, оскаленная усмешка Майлза могла бы ужаснуть кого угодно. А с другой стороны: в него стреляли, чуть не взорвали, за ним гонятся, ему всячески морочат голову... не так уж виновника и жаль.
Айвен неуютно поежился, плотно зажатый между долговязым Роиком и Теппином, извернувшимся, чтобы говорить с Майлзом. Он подумал и перебрался на заднее сиденье сам. Майлз, направленный на одну цель, точно тактический компьютер крейсера, даже не заметил, что Айвен втиснулся между Уэдделлом и Грегором.
- Мне кажется, - спокойно произнес Майлз, - что у нас схожие цели. Мы оба хотим спасти андрогенез от уничтожения, верно?
Теппин коротко, осторожно кивнул.
- И еще мне кажется, - непреклонно продолжил Майлз, - что вы сейчас переживаете не лучшее время. Скорее всего, вас пытаются убить ваши же собственные власти. - Он помолчал, прищурясь. - Если подумать, террор-группа заявилась в научный институт в весьма необычный момент. Так и спрашиваешь себя: может, они не знали, куда им идти, пока здесь не появились мы?
Долгую минуту Теппин сидел, застыв, с совершенно бесстрастным лицом, а потом моргнул. - Это во мне дело, - тихо произнес он. - Всем агентам моего уровня вживляют датчик. Они знают, что я... почти провалился. Должно быть, они ждали моих действий, а затем просто последовали за мною.
Майлз мрачно кивнул. - Вы никогда не вернетесь домой, - сказал он. Айвен поморщился. Его коротышка-кузен говорил в унисон с мрачным голоском в голове самого Теппина, и это производило эффект. И весьма тревожило. - Ваш напарник в руках барраярцев. Ваше задание катастрофически провалено, и теперь вы знаете, что, кто бы вас на него ни послал, он больше не может вас защитить. - Он сделал многозначительную паузу. - И что вы теперь собираетесь делать?
Теппин шумно вздохнул. - Я... надеялся на возможность торговаться с вами. И выторговать копию работ по андрогенезу, а, может, даже освобождение моего напарника. У нас еще есть шанс... если не вернуться домой, то хотя бы завершить это дело справедливо. Наверное, нас обоих уже уволили и внесли в списки на уничтожение.
Айвен прикусил губу. Внутренняя политика Цетаганды вызывала у него еще большую головную боль, чем барраярская. Сама ее природа вступала в противоречие с жизненными принципами Айвена. Служить означает получать приказы и исполнять их. А не играть в конфликте вышестоящих роль зерна между жерновами.
- Что ж, - Майлз в неожиданно расслабленной позе прислонился к спинке сиденья и скрестил руки на груди. - Я готов торговаться.
Теппин моргнул, развел руками. - Но что у меня есть такого, что нужно вам? - Судя по его тону, он был готов предложить всю кровь из своих жил. Не совсем типично для цетагандийского оперативника. Но все же цетагандийские оперативники, как правило, не бывают такими измученными, отчаявшимися и лишенными всякого выбора.
Майлз воздел палец. - Только одно, - сказал он. - У вас внутри есть датчик. Возможно, прямо сейчас, пока мы разговариваем, они идут по нашему следу.
Теппин обмяк. - Верно, - подтвердил он. - Значит, выбросите меня из машины где-нибудь над рекой?
- Нет. - Майлз усмехнулся. - Вы нам нужны именно здесь. - Он повернулся и поглядел на Грегора. - Пора с этим заканчивать, - тихо сказал он и постучал пальцем по коробке, так и лежащей у Грегора на коленях. - Мы получили то, что хотели, теперь мы должны это спрятать в безопасном месте. И мы не можем позволить, чтобы цетагандийская террор-группа разгуливала по городу.
- Согласен, - кивнул Грегор. - Мы все-таки хотим увести их за собой?
- Ага, - подтвердил Майлз. - И так мы их поймаем.
Грегор приподнял бровь. - Я весьма сомневаюсь, что цетагандийские власти возьмут на себя труд выкупить у нас их жизни, - сухо заметил он.
- Нет, - согласился Майлз. - Но только что ночью, так уж вышло, они попытались убить одного из твоих Имперских Аудиторов. Ходят слухи, что таких вещей ты крайне не любишь.
- Именно поэтому, - сказал Грегор, чуть помрачнев. Он помолчал, сосредоточенно наморщил лоб. - Нет, - внезапно заявил он. - Я меньше всего хочу нагнетать конфликт вплоть до войны, а именно это случится, если я выдвину подобного рода обвинение.
Майлз торопливо кивнул. - Я понимаю, - сказал он. - Но до этого не дойдет. Я думаю... - он кинул пронзительный, оценивающий взгляд на Теппина, наблюдающего из-за его плеча. - Я думаю, в Цетагандийской империи сейчас творятся интересные вещи. И войны им хочется не больше, чем нам. - Он с жаром подался вперед. - Но этому надо положить конец, и именно сейчас!
- Нам надо снять копии, - сказал Грегор, рассеянно похлопав по коробке. - Возможно, оставить одну в надежном месте. - Он многозначительно склонил голову. - Сейчас цетагандийцы - не единственная наша проблема.
Майлз кивнул и вдруг замер. На его физиономии медленно расплылась ухмылка, и он вновь повернулся к Теппину. - Если вы нам поможете их поймать, - вы получите копию того, что у нас есть. - Он помедлил, снова покосился на Грегора, прикусил губу. - И, если все пройдет удачно, мы сможем обсудить вопрос освобождения вашего напарника. Вы не можете сесть в лужу глубже, чем уже находитесь сейчас, - добавил он, видя минутное колебание на лице Теппина. - Вы подняли оружие против своих же собратьев-офицеров, вошли в сговор с властями другого государства, - он махнул рукой, - измена, как ни крути.
Теппин, казалось, хотел поспорить с этим пунктом в особенности, но сдержался. - Согласен. - Он помедлил. - И я думаю, вы правы. Поскольку аут Пел сейчас на планете, вы можете пресечь их действия немедля.
- Возможно, - рассеянно согласился Майлз. - Но я сомневаюсь, что сейчас она говорит от лица Цетагандийской Империи.
Теппин озадаченно нахмурился. - Разумеется, говорит. От кого, по-вашему, в первую очередь исходил приказ цетагандийскому отряду этой ночью?
Майлз был совершенно ошеломлен. Айвен постарался тщательно припрятать в памяти эту картину: Майлз, полностью пропустивший удар - такое нечасто увидишь. - Она... ох, - выдохнул он. - Ох, ну и умная стерва. Она играла нами, да? Именно она подделала данные Лилии - у нее были для этого все возможности на пути с Эскобара, столько дней вместе на одном корабле... и вы это знали.
Теппин кивнул. - Я знаю не все, - объяснил он. - Но я думаю, она посчитала, что вы купитесь на идею аута-оппозиционера. - Губы его дрогнули в иронической улыбке по поводу некоей личной шутки, которой явно он не счел нужным поделиться.
- Так и есть, - мрачно подтвердил Майлз. - Проклятье. Тогда... неудивительно, что она никак не уезжала. Она просто ждала, пока объявится вторая копия. - Он, не глядя, протянул руку и потрогал коробку у Грегора в руках. - Я купился, - добавил он и задумчиво насупился.
Айвен рассеянно подумал, что Майлз очень не любит розыгрышей, хотя в данном конкретном случае вряд ли можно кого-то винить. Все их отчаянные усилия на Эскобаре, планирование и стратегия... а, оказывается, им тем временем нанес удар в спину предполагаемый союзник.
- Погодите. - Майлз решительно вздернул подбородок. - Она хочет видеть эту вещь уничтоженной. Если тот отряд был ее - а это звучит логично, - то она все устроила ради того, чтобы выследить копии для Звездных Яслей. - Он безошибочно уперся взглядом в Теппина. - Кто же отдает вам приказы?
Теппин мерялся с ним взглядом, глаза в глаза. - Это не то, что должно вас заботить, - ровно сказал он.
- О, ради бога, - развел руками Майлз. - Они собираются затравить вас как бешеную собаку, и вы беспрекословно позволите им это сделать?
- Я с самого начала знал, какие опасности таит в себе моя работа, - ответил Теппин, пожав плечами, словно говоря: "ну, и что поделать?". Айвен сам удивился, насколько такого рода мировоззрение для него понятно; вот если что-то в этом роде рассказываешь бетанцам, они сразу начинают вопить насчет конституционных прав и всякой прочей чуши. Хоть эти ребята и цетагандийцы, но есть в гемах некая форская струнка.
Майлз явно подумал о том же; его гримаса сошла бы за уважение, не будь он сейчас так раздосадован. - Конечно, - сказал он, - Лучше хранить свои секреты от варваров-иноземцев, нежели поделиться ими и, возможно, увеличить свой шанс на выживание. Нет-нет, не трудитесь, - добавил он, подняв ладонь. - Я сам могу сделать выводы относительно вашего, эгхм, положения.
"Слава богу, что хоть ты можешь", подумал Айвен, поскольку сам не имел ни малейшего представления, какого рода картинку видят сейчас эти задумчивые серые глаза.
Майлз повернулся к Грегору, временно отвлекшись от Теппина. - Так мы договорились? Мы можем наловить себе несколько штук цетагандийцев и освободиться от них всех разом.
- Нам нужна будет, э, такая позиция, с которой мы бы могли с ней торговаться, - заметил Грегор.
Майлз кивнул и глубоко задумался, покусывая в рассеянности костяшки пальцев. Грегор понаблюдал за работой острых зубов всего секунду, затем потянулся и решительно перехватил его руку, а затем и вторую, зажав их между ладонями, пока Майлз не принялся за нее. Они переглянулись, и Айвен каким-то шестым чувством понял, что между ними в эту секунду что-то произошло. Это было как гул множества голосов, слишком отдаленный, чтобы разобрать слова. Майлз был перепуган, понял Айвен, и под ложечкой у него екнуло. Он был перепуган с самого начала, еще до этой чертовой, таинственной бомбы. А еще он был разозлен и мозг его работал на полных оборотах, но, вероятно, это была самая жуткая заварушка, в которую он попадал за всю свою жизнь. Айвен даже думать боялся, сколько всего сегодня ночью могло не получиться. Они так пока и не знали, угрожает ли что-то Грегору, а Майлз не мог вернуться, пока знает, что...
Айвен отвел взгляд и невольно прижал ладонь ко лбу. "Так нечестно".
- Я могу вернуться сегодня вечером во дворец, - произнес Грегор медленно. - В конце концов, там мне опасность грозить не должна. Я займусь цетагандийцами, а ты заляг на дно. У меня есть места, где в обществе доверенных людей ты будешь в безопасности.
Майлз скривился. - А что потом?
Грегор покачал головой. - Точно не знаю. Мы можем попытаться выследить тех, кто за этим стоит.
- Ждать я умею, - сказал Майлз. Он отнял руку и потер кулаком глаза. - Возможно, это был не лучший шаг: пуститься наутек, - тихо заметил он. - И утащить тебя с собой... хотя если там затевается заговор... черт. - Он стиснул зубы, явно расстроенный.
Айвену это совсем не нравилось. Уж лучше Майлз на скорости "полный вперед", в каком бы сумасшедшем направлении он ни несся, чем этот нерешительный самоанализ. "В ситуации, которую принимаешь так близко к сердцу, даже Майлз способен распсиховаться".
- Ты хотел найти свое собственное место, - сказал Грегор. - Хотел добраться до него из того положения, которое сам выбрал, и не думаю, что тебе стоит ставить свой инстинкт под сомнение. - Он склонился над ладонью Майлза, которую так и не выпустил; гордая голова на мгновение поникла. - И не жди от меня, что я оставлю тебя на этом пути, куда бы ты ни шел, - договорил он так тихо, что Айвен едва расслышал.
Майлз шумно вздохнул, и его сжавшиеся в мрачную линию губы расслабились. - Положение, которое я выбрал, да? - переспросил он и замер, как пойнтер в стойке перед добычей. - Отлично, - выдохнул он. - Вот что нам нужно сделать...
"A Deeper Season"; семнадцатая глава - первая часть
"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-16
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 17, часть первая
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-16
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 17, часть первая