"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-18
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 18, окончаниеГЛАВА 18, окончание
Грегор галантно предложил ему руку, и Майлз с благодарностью согласился. Определенно, он слишком стар для того, чтобы пахать всю ночь: во всяком случае, тело ему именно это сейчас сообщало. Теплая ладонь Грегора легла ему на спину, но когда у двери Майлз мягко высвободился, тот ничего не сказал.
Дворец только переходил от ночной бдительности к дневной активности, в коридорах было еще пустынно. Первым, кого они встретили, завернув за угол, оказались гем-генерал Бенин и Пел в своем шаре, только что вышедшие из лифта.
- Спешите уехать? - спросил Майлз.
Грегор одарил его коротким, укоризненным взглядом, и Майлз окоротил свой привычный сарказм. Кроме того, не очень это хорошо - высмеивать своих поверженных врагов, как бы оно ни казалось забавно.
- Когда направление выбрано, для наибольшей эффективности нужно действовать быстро, - сказала Пел.
- Замечательно! - пробормотал Грегор.
Майлз сделал шаг в сторону, оставив на долю этих двоих обмен формальными вежливостями. Больше не о чем слишком беспокоиться, думал он, слушая произносимое вполуха. Вряд ли эти непредвиденные осложнения возымеют долговременный эффект, по крайней мере, в военном смысле. Хотя остается еще этот любопытнейший бунт гемов...
Майлз покосился на Бенина, стоявшего в безупречной стойке "смирно" возле силового шара. Тот тоже посмотрел на Майлза, но по его лицу ничего было невозможно прочесть. "Парочка гемов-революционеров, получающих приказы от аута, но и от... кого-то еще. Высокопоставленный офицер в службе безопасности Райского Сада, убитый за предательство. И ты..."
Он не мог отвести Бенина в сторону на беседу при Пел и Грегоре, да не посмел бы, несмотря ни на что. За эти мысли уже умер один человек. Ну, гем, если точнее. И эти мысли, и шанс на генетическое самоопределение таились глубоко в безопасности - даже сейчас, под сводами императорского дворца, - и ждали, пока появится гений, который выпустит их на свободу.
"Удачи тебе, скрытный ты мерзавец. Не высовывайся и мысли широко, и в один прекрасный день..."
Наконец, они удалились. Бенин шел быстрыми, ровным шагами. Майлз вежливо пропустил их и зашел в ожидающий лифт.
- Что такое? - нахмурил лоб Грегор.
- Хм?
- У тебя было... такое выражение на физиономии.
- А-а, - спохватился Майлз, - ничего важного.
Грегор не стал спорить, лишь саркастически приподнял бровь. Перед ними уже была дверь императорских покоев.
Майлз ненадолго задумался, не отправиться ли ему в душ, но потом решил, что сперва выспится. Однако все планы побрести в постель потерпели крах, когда за скользнувшей в сторону дверью обнаружились - боже правый! - его родители. Мать с отцом ждали их в грегоровской гостиной. Графиня улыбалась жизнерадостной, бетанской улыбкой, на коленях у нее свернулся котенок Негри. А отец - а он когда сюда приехал? - выглядел... если честно, рассерженным.
Грегор застыл. Майлз застыл. Графиня улыбнулась еще шире. Граф скрестил руки на груди и сердито воззрился на обоих.
- Мой катер сел сегодня ночью, - начал отец, вставая, - и я уже не понимаю, что происходит, поскольку твоя мать, - он осуждающе поглядел на Майлза, - не желает мне ничего рассказывать, говорит только, что ты должен мне что-то сообщить. Вот я здесь: Пим сообщает мне, что-то то пытался взорвать тебя, а с тобою - и весь особняк; вы оба пропали; Аллегре пьет лекарства от язвы и выглядит так, словно намерен принести извинения в самурайском стиле; Имперский научный институт горит; ваши печати прыгают по всему городу, а когда СБ, наконец-то, их ловит, то они оказываются у каких-то афонцев, кем бы эти парни не были, и...
- Эйрел, милый, - мягко прервала его графиня, - чтобы твое новое сердце нормально работало, тебе нужно правильно дышать.
Граф глубоко вдохнул, выдохнул и спросил: - Ради бога, что вы двое устроили прошлой ночью и, самое главное, зачем я здесь?
- Рад тебя видеть, папа, - поздоровался Майлз, плюхаясь в кресло. Полцарства за сон. Но, с другой стороны, в этом есть и плюсы: он сейчас слишком вымотался, чтобы хватало сил еще и волноваться.
- Это долгая история, Эйрел, - устало сказал Грегор, усаживаясь с несколько большим достоинством.
- Я не спешу.
- Что ж, - сказал Майлз, решив начать с более легкого. - Пим говорил правду. Меня пытались взорвать. Снова. Мы отправились за ними в погоню. Они взорвали Имперский Научный институт. Мы снова бросились за ними. Или они за нами, как посмотреть; я не уверен.
- И что за "они"? - уточнил граф.
- Цетагандийская террор-группа, прожившая месяц в гостевых покоях дворца, - быстро сказал Майлз и принялся рассматривать собственные ногти. Про Флавиона он им расскажет как-нибудь потом. Ему бы не хотелось сейчас пускаться в этот рассказ снова.
- Понимаю, - только и ответил отец. - А еще?
- А, - Майлз поглядел на Грегора. - Ты об этом.
- Да, - подтвердил отец, - об этом.
Майлз сердито посмотрел на мать. - Ты должна была меня хоть предупредить.
- Ты мог сбежать, - невозмутимо объяснила она. - Когда мы приехали в особняк и тебя там не обнаружили, я сперва так и подумала, что ты о чем-то прознал, но Пим рассказал нам про бомбу в активаторе.
- Не сбежал бы я. - Майлз сгорбился в кресле. Он поглядел на Грегора, но тот лишь сделал жест ладонью, словно говоря: увы, это твой отец. Майлз тяжело вздохнул и сел ровно. - Верно, - сказал он себе самому.
- Твоя мать сказала, что это хорошая новость, - неуверенно сообщил граф.
- Так и есть, - заверил его Майлз. - Просто... сложная. - Он поморщился.
- Просто скажи это, милый, - мягко посоветовала ему мать.
Именно. Просто сказать. - Мы с Грегором... любим друг друга, - выдавил Майлз и отвел глаза.
- Что? - переспросил граф после секундного молчания. - Я... я, наверное, ослышался.
- Не ослышался, - поправила графиня с едва различимым оттенком веселья в голосе.
Майлз осмелился поднять взгляд. Отец выглядел... ну, прежде всего, ошеломленным, но это чувство быстро уступало на его лице место ужасу. - Прости, что не сказали тебе раньше, - добавил Майлз, - мы просто не были готовы.
- И как давно?
- Пару недель. Ну, с моей стороны.
Граф чуть расслабился. - Значит, это недавнее.
- Десять лет, Эйрел, - тихо вмешался Грегор. Это было первое, что он произнес за весь разговор. - Я люблю Майлза уже десять лет. И это не проходит.
Граф перевел тяжелый, совсем не любезный взгляд с сына на Грегора. Проклятье, а Майлз-то надеялся, что отец примет это лучше. - Если ты его любишь, - тихо произнес тот, - то не сделаешь этого с ним.
- Пап! - вскричал потрясенный Майлз. Его мать явственно нахмурилась, но смолчала.
- Извини, Майлз. Надеюсь, ты не ждал, что я этому обрадуюсь? - нахмурился граф.
- Да, надеялся! Я хочу сказать, мама сказала, что ты сам... - Майлз резко осекся.
Граф с упреком поглядел на графиню, та ответила извиняющейся полуулыбкой. - Не в том дело, Майлз, - объяснил он. - Мне не важно, найдешь ты себе, в конце концов, мужчину, женщину или бетанского гермафродита. Действительно не важно. Меня волнует твоя безопасность, и последнее, что я для тебя хотел бы - оказаться близко к вершине имперской власти. Это опасно!
- Я знаю, - ответил Майлз. - Мы знаем. Мы уже обсуждали это.
- И...?
- И... не скажу, что мне на это наплевать или что это совсем неважно, но... есть вещи поважнее, - договорил Майлз.
- Испытание - это дар, - внезапно и негромко напомнила мать. - А великие испытания - великий дар.
- Но, Корделия... - безнадежно проговорил граф. - Я никогда не хотел...
- Сейчас не важно, чего хотим мы, - ответила его жена. - Важно, чего хочет Майлз. И Грегор. И если они нужны друг другу, мы можем лишь поддержать их, как только можем.
- Пожалуйста, Эйрел, даже не думай, что я не размышлял о возможных последствиях, - произнес Грегор, как это он умел - тихо и твердо. - Я ждал десять лет, чтобы признаться Майлзу в своих чувствах... и тому было много причин: и мое собственное малодушие, и уверенность в том, что он не готов, и надежда, что это чувство, в конце концов, пройдет. Но и забота о его безопасности - тоже. Этой ночью... - Он покачал головой. - Майлз не сказал вам, что его пытался убить мой собственный оруженосец, считая, что Майлз меня погубит.
- Значит, ты понимаешь! - произнес граф отчаянно. - Не важно, желают люди тебе блага или зла: вы станете мишенью и для тех, и для других. Ради бога, ведь Вейдл Фордариан тоже считал, что действует на благо Империи. Империя отравляет людей, буквально и фигурально.
Грегор поднял голову. - Я знаю это лучше, чем кто-либо другой, - ответил он, - не считая, разве что, тебя самого. Хотя я думаю, что у Майлза на этот счет тоже есть свое мнение - да, Майлз? - Граф Форкосиган и император глядели друг на друга, отчаянный взгляд одного скрещивался с решительным - другого. - Ты женился на Корделии,- произнес Грегор, наконец. - И ты часто говорил мне, что именно этот брак спас твой рассудок и позволил тебе служить Империи так долго и плодотворно, как ты это делал. Твой сын... сделает для меня то же. Пожалуйста, позволь мне это.
- Когда мы поженились, я не был регентом. Если бы не это, я бы никогда...
- Не предложил бы мне этого выбора, Эйрел? - мягко спросила графиня. - Ты ведешь себя так, словно в этом вопросе у меня не было собственной воли, и словно ее сейчас нет у Майлза. Наверное, ты забыл, насколько его воля сильна. И, уверяю тебя, ни один из них не принимает это решение легкомысленно.
Граф покачал головой и долгое время молчал. Грегор нащупал ладонь Майлза и крепко сжал ее; граф поднял взгляд, увидел это и выдохнул сквозь сжатые зубы. - Простите меня, - сказал он. - Я... я рад, что вы оба теперь не одиноки. Я просто бы хотел, чтобы это случилось при других обстоятельствах.
- Мы тоже, - ответил Грегор. - Я столько раз хотел того же, и по множеству причин. Но жизнь такова, какова есть; и мы - это мы, и мы думаем, что у нас это получится. И думаем, что Барраяр это изменит к лучшему. Как его изменила ваша с Корделией женитьба.
Граф сидел молча, ничего не отвечая, и Майлзу пришлось вглядеться, чтобы увидеть, как поникли его плечи. Он отвел глаза, уязвленный и опечаленный.
Графиня с минуту переводила взгляд с одного на другого, затем спустила котенка с колен и встала. - Ну что ж, - спокойно произнесла она, - полагаю, теперь нам вернуться в особняк безопасно?
- Должно быть, - ответил Майлз, потирая виски в попытке снять зарождающуюся головную боль.
- Прекрасно. Ты с нами?
- Нет, - прямо ответил Майлз. На отца он не глядел. - О, - вспомнил он внезапно, - активатор припадков. СБ его забрала?
- Лично Аллегре, - заверила его мать. - Никому другому мы бы его не отдали.
- Хорошо. - Майлз наморщил лоб. - Я просто подумал... черт, надо мне было заехать в Имперский госпиталь за новым.
- Действительно, - подтвердила графиня, - и об этом мы ночью тоже позаботились. - Она нагнулась и достала из-под кресла сумку. - Очевидно, у твоего невропатолога был запасной экземпляр, для исследовательских целей. Пим сказал, что раз тебе так повезло и у тебя не случилось приступа при всех волнениях прошлой ночи, тебе нужно вызывать его искусственно его как можно скорей.
- Ладно, - вздохнул Майлз, принимая сумку. А ему действительно повезло, понял он, и с сосущим под ложечкой чувством запоздалой паники представил все моменты прошлой ночи, в которые этот припадок стал бы смертельным - и не для него одного. Судя по тому, как слегка побледнел Грегор, тому пришло в голову то же. - Я это сделаю... прямо сейчас, наверное.
- Сделаешь, - сказала графиня твердо и поглядела на Грегора. - Присмотри, чтобы он все сделал правильно, будь добр. - И она вывела своего молчаливого супруга за дверь, не слушая негодующих протестов сына.
Майлз фыркнул, глядя на закрывшуюся дверь. - Можно подумать, мне нужна нянька, чтобы я принимал свои лекарства вовремя.
Грегор, в эту минуту наклонившийся подхватить котенка, саркастически приподнял бровь. - Как часто ты забывал бы проверить уровень нейромедиаторов, не напомни тебе об этом твой оруженосец? - Он отдернул голову, избегая когтистых лапок, мелькнувших у самых глаз.
- Это не... - начал было Майлз и замолк, видя, что за выражение на лице у Грегора. - ... не так уж и неверно, - неохотно договорил он. - Но раньше я про своих оруженосцев такого не думал, - задумчиво сообщил он, заходя вслед за Грегором в спальню. - Няньки. Вооруженные няньки.
- Ну, или служители в зоопарке, так ближе, - предположил Грегор. Он ссадил котенка на кровать и отправился в гардероб переодеваться.
- Наверняка, ближе, - согласился Майлз. Он пинком сбросил сапоги и разделся до белья, оставив свою одежду кучей валяться на ковре. Потом вытащил активатор из чехла и уставился на него, взвешивая в руке. Лишь спустя много времени - а может, вообще никогда, - он сможет взять его в руки, не боясь, нет ли в нем ловушки. Наверное, лучше будет между приступами прятать его в фамильный сейф.
- Он вроде в порядке? - спросил Грегор, появившийся из ванной в пижаме и босиком.
- Ага. Для иного нет причин. В конце концов, родители привезли его прямо из госпиталя.
- Верно.
Долгую минуту они глядели на приборчик. - Тогда все нормально, - вздохнул Майлз. - Раньше начнем - раньше закончим.
- Что я должен делать? - нервно уточнил Грегор, когда Майлз улегся плашмя на пол.
- Присмотреть, чтобы я ни обо что не ударился головой. Не позволять мне слишком сильно дергаться. Вообще, припадок не должен быть таким сильным, как тот, неконтролируемый. И, гм, мне обычно надо помочь потом добраться до постели. - Майлз старался его успокоить, а сам тем временем сдерживал собственную нервозность. От одной мысли, что его припадок будет кто-то видеть, по коже у него ползли мурашки.
- Готов? - спросил Грегор, когда Майлз приладил наголовник.
- Ага. - Он сделал глубокий вдох и коснулся кнопки на пульте. Все предметы вокруг обрели резко-четкие очертания, потом взрыв конфетти, зеленый огонь и пустота.
Когда он пришел в себя, то, как обычно, с трудом держался на ногах, и перед глазами все расплывалось. Кажется, кто-то помогает ему лечь в постель. Майлз прикрыл глаза, дезориентированный, и постарался припомнить, где он и кто с ним - одеяло незнакомое, свет не с той стороны, что в его комнате в особняке. Но когда Грегор скользнул в постель рядом и прижал его к себе, он вспомнил. Майлз повернул голову, пряча лицо в мягкой ткани грегоровской рубашки, и шепнул: - Ты нормально?
- Да, а ты?
- Готов пробежать сотню километров, - заявил Майлз, и Грегор фыркнул смешком. - Я буду в полном порядке, когда отосплюсь. - Тут он внезапно понял, что между ними вклинивается урчащий, упрямый и коварный клубок черного меха. - Эй, ты, - обратился Майлз к котенку. - Соперник? Если потребуется, я запру тебя в шкафу, и не думай, что я не посмею.
- Спи, Майлз. - В голосе Грегора послышался смех. Он потянулся и выключил свет.
Майлз устроился поуютнее и совершенно расслабился. Он смутно понимал, что Грегор лежит рядом, в темноте, но еще не спит. Хотелось сказать ему так многое: и "все нормально", и "мы живы", и "он в конце концов согласится с нами". Но все, что он сумел выдавить, пока его не одолел сон, было бессвязное бормотание - то ли успокаивающее, то ли обещающее. А на остальное им хватит времени потом.
"A Deeper Season"; восемнадцатая глава - третья часть
"Такие времена" (A Deeper Season)
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-18
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 18, окончание
Авторы: eolianbeck & sahiya
Взято с http://lookingglass.lightgetsin.com/vorkosigan.html
Рейтинг: слэш, PG-13, Майлз/Грегор
Жанр: Drama, action, romance.
Объем: роман, 720 кБ, 18 глав + эпилог
Примечание: AU после окончания "Памяти", за вычетом Лаисы; в остальном предыдущие события и характеры остались неизменными.
Перевод: мой.
Выложено переведенного ранее:
главы 1-18
или ниже в записях по дневнику
ГЛАВА 18, окончание