Итак.
Американский фэндом предлагает нам зимой провести совместный двуязычный фикатон, и эта идея кажется мне весьма привлекательной. Единственное что, надо заранее продумать механизм, чтобы это было обоюдно удобно для всех.
Вот приблизительная схема, как мы это можем сделать:
КОГДА - на Новый год и в следующие перед ним (у них) и после (у нас ) каникулы.
КТО НУЖЕН - как фикрайтеры, так и переводчики, причем С иностранного языка НА свой родной (обратное, к сожалению, более неблагодарный и тяжкий труд).
В КАКОЙ ФОРМЕ -
Вариант 1 - в виде классического фикатона. Желающие участвовать заявляются заранее, оставляют по сколько-то заявок каждый с разделами "хочу и могу". Администрация раздает задания сама.
Вариант 2 - в виде более вольного гибридного варианта, как обычно проводим такие вещи и мы, и англоязычное ЖЖ-сообщество. Все желающие оставляют заявки, потом тот, кто хочет писать - пишет на любую им выбранную.
Делать ли ограничение фикатона еще и по тематике (скажем, про определенного персонажа или группу) - надо подумать.
КАК БЫТЬ С ДВУЯЗЫЧНОСТЬЮ
Вот это вопрос. Каждому фику нужно найти еще и переводчика, причем в "другой половине" фэндома, т.е. англоязычные фики переводим мы, а русские - они. Сколько у нас в фэндоме переводчиков, готовых к работе? У нас насчитываю человек пять; "у них" - пока трое, если не ошибаюсь. Это накладывает ограничения на объем фика и на количество пишущих; ну, скажем, один текст должен быть максимально до 5 тыс слов, и на одного переводчика их должно приходиться не более двух. А вы как считаете?
Так вот, двуязычность, наверное, предполагает фикатон в два этапа. На первом (пара месяцев?) - пишем . На втором (две-три недели?) - передаем фики "администратору" другой группы, чтобы он поделил их между своими переводчиками. Когда будет переведено - публикуем одновременно русский и английский тексты.
Это примерные мысли. Ваши предложения? Когда обсудим здесь, я запощу промежуточный результат туда, и будем договариваться.