Англоязычный фикатон по ЛМБ вроде как завершен. Всего выложено (по форкосигановской вселенной):

  1. How far ahead do you think - Дув Галени и Майлз, как их видит маленькая дочка Дува.
  2. Do You Remember the Last Time? - слэш, R, Майлз/Иллиан, драма, времена "Памяти", переведено
  3. The Mountains of Learning и Mutie Lord - Майлз в Лесной Долине во времена "Гор скорби", глазами местных жителей.
  4. Through New Eyes - злосчастный брак Эйрела Форкосигана глазами его первой жены. R, гет, слэш.
  5. Honour Thy Mother - Корделия пишет письмо домой, рассказывая матери о своем замужестве.- забронировано.
  6. Bright-Eyed Angel - как меняется мнение графа Петера о Корделии от ее приезда на Барраяр до явления с головой Фордариана в сумке - забронировано. На ту же тему: He Sees Her
  7. Dinner for Two - Айвен ужинает с Грегором наедине, только когда с Майлзом случаются неприятности, и им надо поддержать друг друга.
  8. Rumor and Innuendo - в Форбарр-Султане неспокойно, и Айвен решает докопаться до источника слухов. Времена ДИ.
  9. Bursts of Light - пропущенная сцена из "Подарков к Зимнепразднику": Майлз утешает больную Катриону
  10. In Confidence - пропущенная сцена из "Дип. иммунитета": разговор Катрионы с аут-леди Пел.
  11. By Example - история из АУ-вселенной "Таких времен". Грегор и Майлз дают юному кронпринцу первый урок политических решений.
  12. Girlfriends - Роик впускает в особняк Форкосиганов двоих гостей с Цетаганды - забронировано.
  13. Pretending - Грегор и Лаиса собираются на свадьбу Майлза. - забронировано.
  14. For Mine Honour's Sake - как мичман Куделка попал в Колонию Прокаженных
  15. Not Really Closure - разговор Елены Ботари и Элены Висконти
  16. Generation Next - Майлз имеет серьезный разговор со своей взрослой дочерью", переведено.
  17. Miles and a Dragon - Майлз делает неожиданный подарок дочке на день рождения, переведено.
  18. Meeting In the Mall - приехав на Бету, Корделия случайно встречает доктора Мехту

Кроссоверы:

  1. с Doctor Who (Корделия после смерти Эйрела и Доктор). (Right at Home , The Lady and the Temp, Pain, A Skewed Perspective)
  2. с ГП (АУ: Майлз учится в Хогвартсе) (Testing) , переведено.
  3. с "Дракон Его Величества" Наоми Новик (у форов традиционно боевыми верховыми животными являются разумные драконы, привезенные сюда еще первыми колонистами) (In a Name и When You Fly. Майлз, граф Петр, Грегор.)


Ну и плюс я перевела туда два своих: "Ничего, кроме правды" и "Истинные ценности", - а Геммиона выложила свой великолепный фанарт, понятный безо всякого перевода.