Название: "What Passing Bells" (пока рабочее, не переведенное)
Авторы: E.E.Beck & Sahiya
Варнинг: слэш, PG-13, Грегор/Майлз. АУ. Романс, драма.
Резюме: сиквел к "Таким временам". Роман. Времена сразу после действия книг Саги. Майлз и Грегор с поддержкой друзей и родственников воплощают в жизнь свой Великий Долговременный План сочетаться браком...
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5.
Оригинал взят с lookingglass.thelightgetsin.com/wpbfull.html
Переводчики: Regana и Faim, бетинг мой.
Глава 6
Как и ожидал Айвен, следующая неделя была просто ужасной. Не помогали даже постоянные напоминания, что всё это во имя благой цели и что как только эти двое поженятся, все его проблемы прекратятся. Мысленный монолог Айвена состоял из утомленно-сварливого ворчания, жалости к самому себе и редких и неожиданных позывах выстрелить себе в ногу. Солдаты на передовой делали это всегда и, кажется, это работало...читать дальше
Толпа имиджмейкеров Грегора не давала ему присесть. Айвен чувствовал себя разъездным коммивояжёром, который отмахивает милю за милей в попытке пристроить свои товары. «Товары», как он удовлетворённо отметил, радовались не намного сильнее его самого. Майлз работал по тому же графику, что и Айвен, а Грегор всё чаще глядел затравленными глазами кролика, чующего опасность.
- Я не знаю, - вздохнул Айвен, мрачно уставившись в своё пиво. - Сложно сказать, что сейчас думают окружающие.
- Думаю, мне бы больше понравилось, если бы люди говорили гадости мне в лицо, а не копили раздражение у меня за спиной, - предположил Майлз. Он отставил бокал с пивом и взял кувшин с водой.
Галени, сидевший между ними за маленьким угловым столиком на втором этаже «Птички и медведя», только хмыкнул. Это был первый вечер за неделю, когда Айвен оказался предоставлен самому себе, и он собирался спокойно выпить пару-другую стратегически важных порций в компании Майлза и их доброго друга Дува Галени в этой пивной, популярной у верхушки комаррских бизнесменов и их потенциальных деловых партнеров-форов.
- А вон Причард Делани, - внезапно заметил Галени.
Майлз, казалось, съёжился на стуле:
- Только не говори, что он идёт сюда. Он вообще рассуждает хоть о чем-то, кроме налоговых систем?
- Нет, - уныло ответил Галени.
Майлз со стуком поставил свой стакан на стол. Он прижал два пальца ко лбу, будто пытаясь прогнать головную боль. Айвен покосился на него, но зала была слишком плохо освещена. Майлз выглядел ужасно: серая кожа и синяки под глазами. Вероятно, приступ был накануне, что не удивительно, если принять во внимание заданный им после оглашения темп.
Помещение неожиданно наполнилось гамом: в дверь ввалилась еще одна группа людей. Айвен покосился через плечо и отметил, что это была разношерстная компания из младших форских сынков, офицеров среднего ранга, впридачу с Байерли Форратьером. Солнце только село, но они уже были изрядно навеселе. Кто-то заметил Майлза, и послышались перешёптывания и неостроумные замечания. Вошедшие заняли несколько столов в центре залы. Айвен просмотрел на хроно, размышляя, когда же он, наконец, сможет добраться домой и хоть немного поспать. Последнее время у него была слишком насыщенная жизнь...
- С тобой всё в порядке, Майлз? – спросил Галени.
Айвен испуганно посмотрел на своего кузена, который теперь усиленно массировал виски.
- Порядок, - резко ответил тот, опуская руки. – Я думаю, это просто... – он замолк, и Айвен оглянулся, чтобы увидеть, как явно выпившая ещё по одной компания Бая направляется в их сторону. Четвертая или пятая порция за вечер, очевидно. Они столпились вокруг стола, прежде чем Айвен понял, что происходит. Он быстро посмотрел на полковника Инсери, сидящего за соседним столом: тот передвинулся на самый краешек стула, готовый вмешаться в любой момент.
- Чем обязаны, господа? – миролюбиво поинтересовался Галени.
- Лорд Аудитор, - начал Тьери Форсуассон. Он поклонился, оступился и с размаху впечатался обеими ладонями в стол. Стаканы звякнули, и Майлз дернулся, как напуганный кот.
- Да? – ответил Майлз. Айвен, который уже выучил все его фокусы, видел, как он старается не тянуть шею, чтобы смотреть Форсуассону в глаза. Это бы только подчеркнуло его маленький рост.
- Хотел спросить вас... – Тьерри заморгал, тщательно фокусируя взгляд, и в этот момент его оттеснил старший брат.
- Что нам с этим делать? – спросил Мэтью Форсуассон, нависая над столом. Галени привстал, и Айвен тоже потянулся вперед, чувствуя, что его нервы уже на пределе.
- Прошу прощения? – сказал Майлз.
- Вы. Что нам будет, если мы вложим свои руки в твои?
Майлз потянулся за кувшином с водой, поддерживая одну руку другой, словно не был уверен в крепости собственных пальцев. Ему понадобилось несколько секунд, и толпа беспокойно зашевелилась. Подняв глаза, Айвен случайно встретился взглядом с Баем. Тот выглядел внезапно и ошеломленно протрезвевшим. Он держал под руки стоящих рядом, словно готовясь их оттащить. Айвен подумал, обуревают ли Бая такие же дурные предчувствия, как и его самого.
Молчание затянулось, и Айвен откашлялся:
- Думаю, все, что вы получите – это удовлетворение от того, что не совершили государственную измену.
Мэтью повернулся к нему:
- Да, ещё кое-что, Форпатрил. Чего это ты отступаешь и позволяешь кузену лишить тебя наследства?
- Да это моя самая заветная мечта, - откровенно признался Айвен.
Галени фыркнул, Мэтью моргнул, а его приятели что-то забормотали, переминаясь с ноги на ногу.
- К тому же я сомневаюсь, - произнёс Майлз, наконец-то подняв глаза и смерив всю компанию уничтожающим, презрительным взглядом, - что кто-либо из вас получит возможность выяснить это лично.
Повисла тишина, и только было слышно, как Айвен втянул воздух сквозь зубы. Лишь графы, наследники, высшие правительственные чиновники и генералитет приносили личную присягу верности Императору и Императрице. А в этой компашке дальних родственников вряд ли у кого-либо была возможность продвинуться так высоко. Черт побери, о чем Майлз сейчас думал?
Мэтью выпрямился с пьяным достоинством:
- Думаю, это многое объясняет, парни, - процедил он, глядя на Майлза, и сверкнул зубами в неожиданном оскале. – Да и кому захочется преклонить колени перед императорской подстилкой?
Айвен вскочил так быстро, что его стул опрокинулся. Галени поднялся одновременно с ним, и, как заметил Айвен, полковник Инсери тоже. Где-то на задворках разума внутренний голос говорил ему, что сейчас лучше всего было бы уйти. Вся остальная часть его существа, впрочем, была гораздо больше предрасположена вышибить кое-кому зубы.
Майлз медленно поднялся, и полковник Инсери тут же оказался рядом с ним. Но Майлз, даже не посмотрев на него, встал на стул и оказался на одном уровне с Мэтью. На его лице ничего не отражалось, и злобное удовлетворение физиономии Форсуассона переросло в замешательство.
- Майлз... – начал Айвен. Он не успел договорить, как все пошло к черту. Он не даже не заметил первого движения. И был уверен, что Мэтью тоже не смог.
*~*~*
Кеви постучал в дверь по истечении последней за этот день официальной аудиенции у Грегора. Когда это было возможно, Грегор предпочитал оставлять свободное от дел время на вечер, надеясь почитать или вникнуть во всё, что не успел охватить днём.
- Лорд Форкосиган интересуется, есть ли у вас для него пара минут, - сказал Кеви таким тоном, как другой бы произнес: «У нас во дворе стадо слонов».
Грегор развернулся на стуле у комм-пульта, довольный и немного озадаченный. Он не видел Майлза уже несколько дней. Но Майлз знал все его привычки, как никто другой, и знал, что всегда может прийти без объявления, хотя это и заставляло нервничать слуг, что бы ни говорил Грегор. В последние дни Грегор скучал без него, даже если в качестве совместного времяпрепровождения они бы просто читали в тишине, устроившись на диване, а Майлз клал ноги ему на колени.
- Конечно, - произнёс он. – Пропусти его.
Кеви кивнул с таким видом, словно хотел что-то добавить, но передумал. Последовала непривычно долгая пауза, прежде чем вошёл Майлз.
Грегор обеспокоенно встал:
- Что, черт возьми, случилось?
Пиджак Майлза была помят, воротник перекошен, а на скуле темнело то, что обещало стать потрясающим синяком.
- Со мной всё в порядке, - ответил он, закрыв дверь и подойдя к столу. Грегор хотел было подойти ближе и осмотреть его, но Майлз жестом попросил его вернуться на стул. Было что-то забавное в том, как он стоял, приняв одновременно раскаивающийся и совершенно неприступный вид.
- Твоё лицо, - пояснил Грегор, неохотно садясь. – Кто-то ударил тебя?
Майлз потрогал пальцем щеку и поморщился:
- Нет. Думаю, это кто-то из агентов СБ случайно зацепил меня во всей этой, гм, заварушке.
- Заварушке? – повторил Грегор. – Ты же собирался сегодня вечером просто пойти немного выпить, не так ли?
- Да, - ответил Майлз. – Начался... беспорядок. И, гхм, ты можешь услышать об этом в вечерних новостях.
Грегор внезапно почувствовал слабость:
- Что именно там произошло?
Майлз повозил по полу ногой:
- Ну... Нас загнала в угол группа подвыпивших форов и, гм, они кое-что сказали. Мэтью Форсуассон назвал меня... В общем, он сказал что-то, что мне не понравилось.
- И?
- И я сломал ему нос, - закончил Майлз.
- Ты сломал ему...
Майлз показал слегка ободранные костяшки пальцев:
- Кто-то в самом деле должен научить его, как уклоняться от удара.
- Ты подрался в баре с... Я полагаю, они офицеры?
- Ну, они не были в мундирах, - пояснил Майлз. – Но, гм, думаю, да.
Грегору внезапно пришло на ум, что он сейчас говорит не со своим женихом, а... Он сжал зубы и устремил тяжёлый взгляд на человека, стоявшего возле стола: плечи прямые, руки опущены по швам.
- Это не то поведение, которое я жду от моего Имперского Аудитора, - медленно сказал он.
- Я знаю. Простите, сир.
- Ради Бога, что на тебя нашло? – спросил Грегор. Он только сейчас начал понимать, что это была за заварушка, и его характер, обычно медленно раскаляющийся, сейчас пыхнул несвойственным ему жаром.
Майлз посмотрел в пол:
- Я... я вдруг очень разозлился, - тихо признался он. – Я знаю, что разочаровал тебя.
- Ты нашёл самое неудобное время, чтобы выкинуть что-то подобное, - сказал Грегор. – Это станет жареным фактом, понимаешь?
- О да, - ответил Майлз. – Там было, по меньшей мере, человек тридцать.
Грегор резко выдохнул. Майлз стоял спокойно, голова опущена, но спина прямая. Нет смысла драться, когда граната уже разорвалась.
- Как он назвал тебя? – спросил Грегор.
Майлз помедлил:
- Так, как я и ожидал. Неважно.
- Что он сказал? – повторил Грегор.
- Он назвал меня твоей подстилкой, - ровно произнес ответил Майлз.
Грегор заставил себя разжать челюсти. Широкий стол вдруг показался ему бесплодной равниной. Он поднялся, взял Майлза за руку и мягко усадил на диван, где они могли бы сидеть бок о бок. Косточки в руке Майлза были неожиданно острыми под его пальцами, и Грегор почувствовал частые толчки пульса под кожей.
- Мы знали, что это случится, - осторожно начал он, когда они устроились. – Мы знали, что подобные слова будут говориться... Делали предположения.
Майлз кивнул:
- Я знаю. Я думал, что буду готов. Но я просто...
- Просто что? – переспросил Грегор.
Майлз пожал плечами:
- У меня весь день болела голова. Не знаю. Я просто позволил им себя достать.
Грегор подпёр подбородок пальцем. Майлз выглядел разбитым, немного бледным и напряжённым.
- Ты вымотался, - заметил он.
Майлз покачал головой:
- Пожалуйста, не подыскивай для меня оправдания. Я сорвался и все испортил.
Грегор вздохнул:
- Да, и какое-то время только об этом и будут говорить. Полагаю... Я должен вызвать Ситзена.
- Я послал Айвена и Галени поговорить с ним, - пояснил Майлз. – Просто хотел прийти сюда первым, - Грегор обнял его за плечи, и Майлз устало прижался к нему. – Мне правда жаль.
- Ради его же блага, я надеюсь, - жестко начал Грегор, - что его старший офицер накажет его за неподобающее поведение. Я бы не хотел... делать это лично.
- Не надо, - сказал Майлз, покачав головой. – Это было глупо. Не имеет значения, что он думает.
- Ты любовь всей моей жизни, - произнёс Грегор, глядя на его тёмные волосы, линию уха, и чёткие контуры плеч.
Майлз немного расслабился:
- Я знаю, - он искренне улыбнулся. – Но рад это слышать.
Грегор прикоснулся к его лицу:
- Знаешь, ты действительно выглядишь совершено измотанным.
- Ты тоже не слишком-то хорошо выглядишь, - парировал Майлз. – Последние недели были не самыми лёгкими.
Грегор покачал головой:
- Ты ел?
- Нет. Я собирался пойти домой и что-нибудь перекусить после бара.
- Поужинаешь со мной наверху? – с надеждой спросил Грегор. – У меня должна была состояться встреча с министром Ваном сегодня вечером, но мы перенесли её из-за отсрочек в реализации проекта.
Майлз фыркнул:
- Почему теперь, когда мы помолвлены, - риторически начал он, - мы можем видеться друг с другом, только когда у нас выдаются случайные «окна» в расписании?
Грегор на минуту привлёк его к себе, пробежав вверх и вниз руками по спине Майлза и пытаясь сгладить всё ещё чувствовавшееся напряжение:
- Ты говорил, что у тебя болела голова?
- Она уже прошла. Думаю, чуть позже я проверю свой уровень нейромедиаторов.
Грегор отстранился, нахмурившись:
- У тебя был припадок меньше десяти дней назад, - сказал он. Он помнил это событие слишком хорошо. Они волновались, что Майлз повредит заживающей ране, если будет дёргаться в конвульсиях слишком сильно, да и сам припадок оказался неожиданно интенсивным. Прошло еще слишком мало времени, чтобы он повторился.
Майлз пожал плечами:
- Сейчас не самые лёгкие времена, - повторил он.
Тут появился Ситцен в сопровождении Галени и Айвена. Пиарщик удостоил Майлза несколько сердитым взглядом, но ничего не сказал, кроме как:
- Я позабочусь об этом, сир.
- Вы сможете раскрутить это? – приподнял бровь Грегор.
- И да, и нет, - он поджал губы, глядя на Майлза. – Вас выставят неуравновешенным и склонным к агрессии. В некоторых кругах это комплимент. А если учесть прошлое вашей семьи...
- О, прекрасно, - буркнул Майлз.
- Мне надо сделать несколько звонков, - сказал Ситзен. – Вам нужно ещё что-нибудь от меня, сир?
Грегор покачал головой и отпустил его.
- Ну, господа, - обратился он к Галени и Айвену, которые, как он заметил, щеголяли синяками не хуже майлзовских. – Присоединитесь к нам за ужином?
- Благодарю вас, сир, - ответил Галени, - но я уже приглашен на встречу.
- С родней? – уточнил Майлз.
Галени кивнул с едва заметным трепетом. Грегор не мог его винить: женитьба на Куделке влекла за собой внезапное приобретение огромного количества родственниц. Неудивительно, что Марк так тянул. В конце концов, Грегор был предупреждён, хотя Майлз, вроде, не подсчитывал его тётушек с материнской стороны. Во всяком случае, пока.
- Передашь им привет от нас? – спросил Майлз.
- Конечно, - Галени с поклоном вышел.
- Айвен? – спросил Грегор.
- Ээ...
- Иди домой и ложись спать, - отмахнулся Майлз.
- Спасибо, - благодарно ответил Айвен и удрал.
Ужин был сервирован на двоих на застеклённом балконе гостиной Грегора. Мягкий снегопад подсвечивался слабой дежурной подсветкой у двери, в комнате горел неяркий свет и было приятно тепло. Грегор помедлил, когда они подошли к столу, повернулся, опустился на одно колено и потянулся за поцелуем.
- А... – произнёс Майлз. – Как приятно.
- Когда я последний раз делал это? – спросил Грегор. Он встал, придержав стул для Майлза, и со вздохом опустился на свой.
Майлз оперся локтем на стол, другой рукой комкая салфетку. Здесь, в приватной обстановке, он выглядел не более расслабленным, чем только что внизу.
- Напомни мне, с чего я взял, что это была хорошая идея, - попросил Майлз, потерев лицо ладонями.
Грегор начал раскладывать салат:
- Мне припоминается что-то вроде истинной любви и желания изменить мир.
- Ах да, - Майлз вздохнул. – Я не забыл первую часть, уверяю тебя. Но мне кажется, что заботиться о второй все же слишком тяжело, - он покачал головой и произнёс: - Барраярцы! – это прозвучало очень похоже на графиню. – Ты видел тот жуткий исторический очерк на первой странице «Клариона» сегодня утром?
- Да, Аллегре указал мне на него. Судя по написанному, можно подумать, будто солтоксиновая атака случилась вчера.
- Да я не возражаю, - пояснил Майлз. – Нам полезно постоянно убеждать всех и каждого, что мои дети не будут мутантами, - он сердито посмотрел в тарелку. – Что же до остального... Мне гораздо больше нравилась анонимность, как это было всегда. И если уж на то пошло, я хотел бы, чтобы в моей биографии напечатали правду.
- Ты, - сухо признал Грегор, - всегда был потрясающе неподходящим для анонимности.
- Могу себе представить, - согласился Майлз. – Но я не был, если начистоту, скромным курьером СБ; в конце концов, это всплывёт и не по моей вине.
- Я представляю, - Грегор отпил вина, решив, что сейчас не время указывать, что проблемы Майлза вовсе не из-за его знаменитости, а из-за недостатка контроля за распространением информации. – Как твои родители?
- О, ты знаешь, как они. Они либо уже привыкли ко всей шумихе, либо привыкнут в любом случае. Отец поговаривает о том, чтобы скрыться в дом на озере, как только наступит весенняя оттепель.
- Гм... – помедлил Грегор, накладывая себе салат. – Я боялся, что он может...
- Что? – поинтересовался Майлз.
- Ничего важного, - Майлз ждал, изогнув бровь. Чёрт, не надо было ничего говорить. - Тогда, четыре года назад, он не был счастлив услышать о нас. Мне иногда кажется, что он бы хотел, чтобы наша затея провалилась до того, как мы зайдём так далеко.
Майлз нахмурился:
- Я не думаю, что это так, Грегор.
- Может, и нет, но... – Грегор пожал плечами. Он чувствовал, что эту тему не надо было поднимать сегодня вечером, когда Майлз на взводе. Но опять же, подходящего времени для такого разговора не бывает: только «плохое» и «еще хуже». Однако сейчас всё указывало на «хуже»...
- Он всегда поддерживал нас. Тебя, меня и нас.
- Я знаю, знаю, - Эйрел, оправившись после первого шока, был очень терпим по отношению ко всему происходящему. Но Грегор считал до сих пор, что не он единственный чувствовал, едва ощутимый поток невысказанной напряженности. - Я вижу, что ты не заметил, - он внезапно почувствовал себя глупцом и параноиком.
- Заметил что?
Грегор беспомощно пожал плечами:
- Он не... Я не знаю. Такое ощущение, что мне приходится стараться больше, чтобы заслужить прежнее одобрение. И когда мы разговариваем, он другой, - он, нахмурившись, посмотрел на Майлза. – Ты правда не заметил?
Майлз ответил вопросом на вопрос, приняв защитную позу:
- Тебе всё ещё нужно его одобрение?
- Нет, - ответил Грегор, позволяя сменить тему. – Но он исполнял мою нынешнюю работу очень долго и был великолепен. Было бы приятно быть... получить одобрение, так сказать.
- А, - протянул Майлз. – Ну... Может он просто считает, что тебе этого больше не нужно.
- Уверен, что так, - дипломатично согласился Грегор, решив отложить эту тему. Он чувствовал себя виноватым и боялся, что мог быть причиной напряжения, возникшего между Майлзом и его отцом, но не мог понять, как это выяснить. Но если это и было так, то Майлз ясно дал понять, что не хочет обсуждать эту тему. «А почему он должен? Ты – единственный, кого винит Эйрел».
Некоторое время они молчали.
- А как твоя мать? – спросил, наконец, Грегор. Графиня была более безопасной темой для разговора.
- Нормально, - медленно произнёс Майлз. – Думаю... она беспокоится об отце. И обо мне. И я думаю, что она очень устала от Барраяра.
Грегор нахмурился:
- Я помню, последний раз она ездила на Колонию Бета, когда тебе было... шесть? Семь?
- Восемь. После того, как у неё уладились все эти проблемы с их правительством... Я до сих пор не уверен, что там были за дела; что-то вроде попытки утопить врача. Я так и не понял. В любом случае, да, это было после того, как ты поступил в Академию, и она взяла меня познакомиться с бабушкой Нейсмит. Думаю, она хотела бы съездить туда ещё раз, но никогда не выдавалось удачного момента. - Он рассеянно пощупал синяк на щеке и поморщился.
- Тебе дать салфетку-охладитель? – запоздало спохватился Грегор.
- Неужели всё так ужасно?
Грегор наклонил голову:
- Что бы ни произошло на самом деле, выглядишь ты как человек, которого побили, - подытожил он и позвонил, чтобы принесли требуемое. Он встретил слугу в дверях, сломал печать, чтобы активировать процесс заморозки, снял упаковку и приложил салфетку липкой поверхностью к щеке Майлза. Потом он по-новой разлил вино по бокалам - пряное, тёмно-красное, подававшееся к мясу. Майлз наблюдал за ним смущенно и терпеливо. Грегор ухаживал за столом за очень немногими, и эти редкие проявления близости были для него на вес золота.
Он остановился за стулом Майлза, глядя на его напряженные плечи. Грегора влекло любопытство, болезненное и довольно страшное: какого события из двух Майлз остерегается больше, - Ты думаешь... – начал он. – После того, как твой отец... Я имею в виду, она...
- Да, - сказал Майлз тихо, не отрывая взгляда от стола. – Я точно знаю, что она собирается вернуться. Барраяр так и не стал её домом.
Грегор обошёл стол и вернулся на своё место. Майлз смотрел мимо него, куда-то в пустоту; мысли отражались на его лице, будто тени на воде озера.
- Прости, - покаялся Грегор. – Вышел не такой расслабляющий вечер, как я рассчитывал.
Майлз снял холодную салфетку с лица и потёр висок:
- Гм... – буркнул он слабо.
- Майлз?
- Я не... – Майлз, наконец, посмотрел ему в глаза. – Думаю, я должен сказать тебе кое-что. Я не хотел волновать тебя, и я надеялся, что всё пройдёт, но...
- Что? – Грегор сжал ладонями колени. Он чувствовал странную, иррациональную уверенность, что Майлз готов отменить всё, что они сделали, решив, что на самом деле не хочет такой жизни и ему надо сдать назад, пока они еще могут. «Хватит. Это только твои страхи».
– Гм... – голос Майлза звучал рассеянно. Он моргнул, сощурился. – Я не чувствую... Кажется, я сейчас...
Его всего скрутило спазмом, глаза закатились, и голова безвольно упала на плечо. Грегор подскочил к нему; руки Майлза дёрнулись и забились, и он влепил Грегору изрядный удар по плечу. Ноги барабанили по столу, бокал опрокинулся, оставляя тёмное, расплывающееся пятно. Грегор приподнял его и прижал к себе; тело ужасно, бессмысленно дёргалось. Когда ему удалось уложить Майлза на пол, запрокинув голову, чтобы он мог дышать, худшие спазмы уже были позади. Грегор разжал ему зубы, зашипев при виде того, что Майлз уже успел прокусить себе язык.
Он опустился на колени возле его головы, одной рукой обхватив его челюсть, не имея возможности оставить его ни на секунду, чтобы найти какой-нибудь предмет и вложить между зубами. Он смотрел на маленькое тело Майлза, отмечая как мышечные спазмы стали слабее и затем совсем прошли, сменившись оцепенением. Он отсчитал тридцать спокойных вздохов Майлза до того, как осмелился сесть и потянуться за коммом.
Когда появились Пим и дворцовый врач, Майлз лежал на полу без сознания, а Грегор сидел возле него.
- Это случилось внезапно, - пояснил Грегор, подняв взгляд на Пима. – Последние четыре года такого не было.
- Давайте перенесём его, - сказал врач, поднявшись после первичного осмотра. Грегор жестом остановил их и, подняв Майлза сам, отнес его на диван в гостиной.
- М’лорд в последнее время был напряжён, - нерешительно предположил Пим.
- Кто знает, - ответил Грегор. Они обменялись взглядами, полными сомнений.
В эту секунду Майлз пошевелился. Грегор повернулся к нему и бесконечную минуту наблюдал, как Майлз с усилием приходит в себя. Он распахнул глаза, прищурился и заметил Грегора.
- Я не так хотел сказать об этом, - сообщил он. – Ой.
- Тебе не кажется, что ты переборщил? – мягко поинтересовался Грегор, садясь на пол у изголовья дивана.
Майлз поморщился, отводя взгляд:
- Может быть, - ответил он. Грегор знал, чего ему стоило это признание.
- Ну, хорошо, - осторожно сказал Грегор. Он сложил вместе все совпадения так сяк вертя их в голове, и честно спросил себя, на пользу ли пошло Майлзу разделить его жизнь, раз уж это произошло даже до их помолвки.
– На прошлой неделе у тебя был припадок, - рассуждал он, пока терапевт, наклонившись, изучал зрачки Майлза, - Я не думал, что ты так... ты уверен, что больше ничего не случилось? Ты не ударялся головой сегодня?
- Когда сегодня?
- В «Птичке и Медведе».
Лицо Майлза не выразило никакой реакции, и врач, наблюдавший за этой сценой, вдруг встревожился:
- Лорд Форкосиган, - произнес он обычным голосом, но взгляд был острым, - какое сегодня число?
К облегчению Грегора, Майлз с готовностью ответил, затем назвал своё второе имя, дату их помолвки и место проведения последних Галактических игр.
- Что? – не выдержал он, поглядывая на них, озадаченный и встревоженный.
- Майлз, - медленно напомнил Грегор, - чуть раньше этим вечером ты был в баре с Айвеном и Дувом Галени. Некоторые люди оскорбили тебя, и произошла... потасовка.
- Нет, я... – Майлз остановился. Он прижал основание ладони ко лбу. – О. Было, - тихо произнёс он.
- Да.
- Я совсем не помнил об этом. Это... странно.
- М’лорд не ударялся головой этим вечером, - заметил стоявший чуть поодаль Пим. –По крайней мере, я этого не видел, и не думаю, что мог не заметить.
Врач всё равно проверил, мягко ощупав череп и скулы Майлза. Параллельно он задавал кучу вопросов: не испытывал ли Майлз головокружение или тошноту, видел ли вспышки света, не нарушалось ли дыхание, не болел ли операционный шрам.
- Я чувствовал себя... странно, - признался Майлз, нахмурившись. – Я не знаю, я думал это просто реакция на лекарства...
- Странно? – переспросил врач, делая пометки световым пером.
Майлз пожал плечами:
- В основном, усталым. Я ожидал, что это пройдёт, но напрасно. И иногда у меня трясутся руки.
Терапевт поднял руки Майлза, перевернул ладонями вниз и велел удерживать. Они не дрожали, и Майлз уныло посмотрел на них:
- Подлые предатели, - пробормотал он.
- Ещё какие-нибудь необычные симптомы?
- Гм, - Майлз закусил губу. – На прошлой неделе меня подвело правое колено. Будто превратилось на мгновение в желе. Но с тех пор оно в порядке.
- Были ли ещё случаи потери памяти?
- Нет, - ответил Майлз.
- Да, - неожиданно вмешался Пим. – М’лорд забывал некоторые вещи, в основном неважные, но это на него не похоже.
Майлз выглядел несчастным:
- Откуда мне знать, - произнёс он и отвернулся. Грегор подавил желание потянуться к нему – сейчас это было бы некстати. Тени дрожали на лице Майлза, отбрасываемые всё ещё горевшими свечами на столе. Через открытую дверь Грегор мог слышать еле уловимый стук капель пролитого Майлзом вина, образовывавшего тёмное пятно под свисающей скатертью.
- Ты об этом хотел мне сказать? – уточнил он. – Что ты не в порядке уже сколько, несколько недель?
Майлз кивнул:
- Я не хотел что-нибудь испортить, - он бросил быстрый взгляд на Грегора, вздрогнул, увидев его выражение лица, и отвернулся.
- Понимаю, - бросил Грегор и поджал губы. Было множество бесполезных вещей, которые он мог сейчас сказать, и не самая последняя из них – то, что Майлз немного опоздал со своим признанием. Но смысла говорить все это не было. Майлз сам понимал это, и вообще, не на него Грегор был сейчас на самом деле сердит. Он вздохнул и поднял взгляд на терапевта. – Что с ним? – просто спросил он.
- Я не знаю, сир. Это может быть... – его губы горько сжались, - что угодно. – Что-то нехорошее, если судить по его выражению лица.
- Хорошо, - решился Грегор и поднялся на ноги. – Давайте выясним.
фик, What Passing Bells, глава 6, перевод
Название: "What Passing Bells" (пока рабочее, не переведенное)
Авторы: E.E.Beck & Sahiya
Варнинг: слэш, PG-13, Грегор/Майлз. АУ. Романс, драма.
Резюме: сиквел к "Таким временам". Роман. Времена сразу после действия книг Саги. Майлз и Грегор с поддержкой друзей и родственников воплощают в жизнь свой Великий Долговременный План сочетаться браком...
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5.
Оригинал взят с lookingglass.thelightgetsin.com/wpbfull.html
Переводчики: Regana и Faim, бетинг мой.
Глава 6
Как и ожидал Айвен, следующая неделя была просто ужасной. Не помогали даже постоянные напоминания, что всё это во имя благой цели и что как только эти двое поженятся, все его проблемы прекратятся. Мысленный монолог Айвена состоял из утомленно-сварливого ворчания, жалости к самому себе и редких и неожиданных позывах выстрелить себе в ногу. Солдаты на передовой делали это всегда и, кажется, это работало...читать дальше
Авторы: E.E.Beck & Sahiya
Варнинг: слэш, PG-13, Грегор/Майлз. АУ. Романс, драма.
Резюме: сиквел к "Таким временам". Роман. Времена сразу после действия книг Саги. Майлз и Грегор с поддержкой друзей и родственников воплощают в жизнь свой Великий Долговременный План сочетаться браком...
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5.
Оригинал взят с lookingglass.thelightgetsin.com/wpbfull.html
Переводчики: Regana и Faim, бетинг мой.
Глава 6
Как и ожидал Айвен, следующая неделя была просто ужасной. Не помогали даже постоянные напоминания, что всё это во имя благой цели и что как только эти двое поженятся, все его проблемы прекратятся. Мысленный монолог Айвена состоял из утомленно-сварливого ворчания, жалости к самому себе и редких и неожиданных позывах выстрелить себе в ногу. Солдаты на передовой делали это всегда и, кажется, это работало...читать дальше