Перевод еще одной истории с Yuletide - как это она в прошлый раз ускользнуда от моего внимания, ума не приложу?
Наверное, потому, что еще не окончена.
ОТВЛЕКАЮЩИЕ МАНЕВРЫ
Автор: Misura, misuran@yahoo.com
Рейтинг - слэш, PG-13
Пэйринг - Байерли/Айвен
Исходный текст взят с http://yuletidetreasure.org/archive...arytactics.html ("Diversionary tactics"), перевод мой.
читать дальше***
- Нет. Сто, нет, тысячу раз нет. Однозначно. - Это было первой реакцией Айвена, когда он увидел, кто посмел явиться к нему в столь ранний - в одиннадцать утра - час, да еще в один из его немногих выходных. - Что бы это ни было, не желаю иметь с этим никакого дела. Никакого.
По здравому размышлению он решил, что стоило раньше прислушаться к голоску в глубине сознания, говорившему, что куда удобнее лежать в кровати, чем отвечать на дверной звонок. Но тогда еще была надежда - а что если это та эффектная простолюдинка-брюнетка, с которой он провел приятный вечерок два дня назад?
Она обещала заглянуть к нему на днях, и, при всей своей эффектности, она как раз из тех людей, которые по утрам так непереносимы - благодаря своей отвратительной бодрости и жизнерадостности. Вроде Майлза, только тот в десять раз хуже. И, разумеется, речь идет о женщине - хорошенькой и готовой рассмотреть предложения, на что именно употребить ее энергию.
- Ну же, Айвен, разве так приветствуют графа и его доверенное лицо? - вопросил Доно Форратьер, скрестив руки на груди и одаривая хозяина квартиры Тем Самым Взглядом, что доставался Айвену частенько - в основном от людей старше его и, как они сами считали, мудрее.
- Именно так, если граф вытаскивает меня из кровати в столь безбожно ранний час. И если этот граф уже давно дал мне твердое обещание ни о чем меня больше не просить, - заявил Айвен, пока его разум набирал обороты перед лицом столь очевидной опасности. Он еще не забыл, что случилось в прошлый раз, когда он согласился сделать Доно одолжение.
Ну, если поглядеть на это с иной точки зрения, ничего действительно плохого с ним не случилось; правда, Майлз его чуть было не прикончил за то, чего он не совершал; он едва не лишился императорского расположения (если вообще когда-нибудь был у императора в чести); и в него стреляли. Ему повезло. В некотором смысле.
Но больше такого везения ему было не нужно. Он должен сделать все, чтобы на сей раз его ни во что не впутали. Он же может это сделать, не так ли?
- А кто сказал, что мы намерены о чем-то тебя просить, Айвен? Не можем мы просто заскочить к тебе с дружеским визитом? - Айвен запоздало вспомнил, что Доно упомянул свое "доверенное лицо". Впрочем, один черт: присутствие Байерли не сделало сильнее отчаянное искушение хлопнуть дверью. Хотя добавило этой перспективе привлекательности.
- Ну же, Айвен, ты ведешь себя неблагоразумно. Уже день, почти что полдень. Не время прохлаждаться в постели, особенно если учесть, что у тебя выходной. - Доно послал ему улыбку, которую Айвен счел бы ослепительной, будь перед ним по-прежнему леди Донна.
- Как я провожу свое свободное время, это мое дело, а? - проворчал Айвен. - Выходные как раз для этого: чтобы люди могли заниматься чем хотят - чем бы это ни было.
- Ого, у кого-то здесь утренняя хандра, - промурлыкал Байерли.
- Разумеется, но не лучше ли тебе сделать что-то... продуктивное, чем просто проспать эти часы? - Доно снова улыбнулся, его голос истекал медом. Айвен сделал вывод, что какой бы план эти двое ни состряпали, они намереваются втянуть его в действительно большую заварушку.
- Я сам знаю, - проворчал Айвен и потянулся к клавише закрывания дверей. Доно сделал было движение, словно намеревался вставить в дверь ногу (что кончилось бы лишь синяком на ступне, по мнению Айвена - справедливым наказанием за то, что Доно его побеспокоил), но, очевидно, передумал.
Айвен влез обратно в кровать и накрыл голову подушкой, чтобы не слышать надоедливого дребезжания звонка. Кто-то - наверняка этот ублюдок Байерли - садистски прижал и не отпускал кнопку, хоть это уже заходило за все рамки.
Три четверти часа спустя, изрядно поторговавшись, Айвен согласился на встречу с Доно и его доверенным лицом в кафе неподалеку в три часа пополудни.
*****
- Прежде всего, мы здесь не затем, чтобы просить тебя об услуге, - начал Доно. - По сути, дело обстоит наоборот. В конце концов, в прошлом ты так здорово помог мне. Я почувствовал, что будет справедливо что-то сделать для тебя в ответ.
Айвен какую-то минуту плотно обдумал это, отпил большой глоток кофе, подумал еще и решил, что сказанное его отнюдь не успокоило. - Ну, это очень мило и все такое, только мне ничего не нужно...
- А-а, не спеши. - Доно наставил на него палец в весьма покровительственном жесте. Айвен испытал бы сильное желание, чтобы его собеседником сейчас был не "он", а "она" - если бы это желание не преследовало его последние месяцев десять. Особенно если учесть те слухи о свадьбе, которые ходили по всему городу. - Я тебе даже не рассказал, что ухитрился для тебя устроить, с небольшой помощью Бая.
- Ок, так скажи, - вздохнул Айвен, пытаясь прикинуть, чем может оказаться сюрприз Доно. Точнее, Доно и Байерли. Когда ему пришло в голову несколько вариантов, Айвен судорожно осушил свою чашку. Возможно, уже пора оглядеться в поисках ближайшего аварийного выхода.
- Я - о, пардон, мы - устроили тебе свидание с настоящей незамужней фор-леди, которая приехала в наш прекрасный город в надежде подыскать себе хорошего мужа. - Доно триумфально усмехнулся. Байерли - тоже, причем безо всякого двойного смысла, который мог бы подметить Айвен. А может, он не подметил просто потому, что в ужасе уставился на Доно.
- Что, во имя всего святого, вы задумали? Я не интересуюсь пятидесятилетними кумушками! И больше не интересуюсь женитьбой. Холостяцкая жизнь мне вполне подходит, благодарю. - Айвен уставился на по-прежнему ухмыляющегося Байерли, который ответил на айвеновское бешенство лишь дружелюбным кивком.
- Я совсем не так слышал. - Доно покачал головой. - Из достоверного источника я узнал, что ты вообще-то весьма безнадежно ищешь себе жену. Очень достоверный источник. Человек, который, я уверен, печется о твоих интересах.
Айвен нахмурился. На ум ему немедля пришло одно-единственное имя человека, подходящего под такое определение, но... неужели Майлз рассказал такое Доно?
И как крайне удобно для Майлза - уехать сейчас на медовый месяц, в безопасность, вне пределов досягаемости кузена.
- Кстати, она вовсе не уродлива, - вставил Байерли. - Не совсем, по крайней мере.
Доно одарил Бая точно тем же Взглядом, как Айвен уже имел удовольствие наслаждаться при иных обстоятельствах.
- Леди Лоллис Форшалотт - достойная молодая дама с очаровательным характером, - веско заявил Доно. - Если бы я сам не был связан обязательствами... что ж, моя потеря - твоя находка, верно, Айвен?
По кивку Доно Байерли выложил на стол пачку купонов. - Я забронировал для вас столик в хорошем ресторане, ужин при свечах, на двоих - а после этого билеты на пьесу о трагической любви. Весьма душещипательную, как я слышал.
- И не слова о том, что вернешь мне деньги, Айвен. Слышать об этом не желаю. - Доно поднял руку, стоило Айвену открыть рот. - Отблагодаришь меня на своей свадьбе. - Доно подмигнул. Айвен напомнил себе, что попытка задушить правящего графа вызовет всеобщее и официальное осуждение.
- А теперь просто отправляйся, подбери себе чего-нибудь стильное из одежды, и ты прекрасно проведешь вечер, - посоветовал Байерли, силой втискивая купоны в руки Айвена. Айвен сперва уставился на бумажки так, словно они были отравленными, но наконец уловил намек на то, что ему стоит уходить.
Пробормотав что-то то ли благодарное, то ли выражающее страстное желание никогда больше не видеть ни Бая, ни Доно, Айвен покинул кафе.
- Что ж, - рассеянно заметил Доно, - прошло все отлично, да?
- Ты правда веришь, что он на это клюнет? - вопросил Байерли, вертя в пальцах маленькую ложечку, которой размешивают сливки в кофе. - В конце концов, достойная, молодая, незамужняя фор-леди без компаньонки, согласившаяся пойти, назовем вещи своими именами, на свидание вслепую...
- Бай, это же Айвен, ты не забыл?
*****
Айвен изучал себя в зеркале. Сейчас на нем был полуофициальный костюм, и Айвен считал, что в нем он смотрится классно: не совсем лишенным чувства юмора военным, который точно кол проглотил, и не безответственным любителем вечеринок. Такая одежда впечатлит любую женщину.
Он воообще-то не собирался идти на свидание, устроенное ему Доно и Байерли. Нет, сэр, может, у Айвена Форпатрила и нет блестящего ума его кузена, знаменитого - или пресловутого? - Майлза, но это не значит, что он круглый дурак.
Если бы этот план составлял один Доно, можно было бы рискнуть. Пусть даже Донна порой демонстрировала несколько извращенное чувство юмора, она никогда не бывала по-настоящему жестокой или подлой. Ну, естественно, не считая тех случаев, когда вы с нею оказывались по разные стороны баррикад.
Однако, Байерли... странный и скользкий тип. Все, кто с ним знаком, с этим соглашаются. И Айвен не стал сильнее доверять Баю даже после того, как узнал, что тому по каким-то причинам доверяет СБ. СБ доверяет множеству всяких психов. (Например, Майлзу).
И у него нет никаких обязательств ни перед Баем или Доно, ни перед таинственной леди Форшалотт. Особенно - перед нею. Он в жизни не встречал эту женщину. У Доно не было вообще-то никакого права обещать ей общество Айвена на этот вечер.
Наверное, это непривлекательная дамочка на пятом, если не на шестом десятке. Из разряда одиноких и жаждущих к кому-нибудь прилепиться. Айвен встречал массу ей подобных на чаепитиях у своей матушки, когда той удавалось настоять на его присутствии. Десяток таких надоедливых особ поблизости явно не соответствовал его представлению о приятно проведенном времени.
С другой стороны, одну он в состоянии вытерпеть. И только на один вечер. Ужин и спектакль. А, может, если она окажется действительно ужасна, он разыграет несварение желудка и спектакль пропустит.
Кроме того, заранее ничего не скажешь.
Она может оказаться настоящей красоткой. И кем он тогда будет, если один из его неженатых так называемых друзей объявится с ней под руку, рассказывая, как они познакомились в романтическом ресторанчике, где она сидела одна и плакала, потому что ее подвел какой-то идиот?
*****
Леди Лоллис Форшалотт определенно была красоткой, решил Айвен. Такой, что стоит ей просто пройти по комнате, полной народу, и там все остолбенеют. Ее вкус в одежде был безупречен, а свидание с нею стало бы мечтой любого мужчины. У нее были роскошные волосы, глаза ее сияли, кожа была гладкая, точно сливки, а еще она не была ни слишком высокой, ни слишком маленькой.
Одним словом, она была совершенством.
Наверное, поэтому она так и не объявилась, заставив Айвена прождать почти два часа, прежде чем он ему пришлось признать суровую и жестокую правду. Жизнь нечестна.
На какое-то время Айвену показалось, что вечер не совсем пропал: одна весьма привлекательная дама принялась ему жаловаться на своего негодяя приятеля, который обещал встретить ее еще полчаса назад. Они поведали друг другу свои истории, говорящие, насколько склонен к предательству род людской, и у Айвена сверкнула было надежда, но тут объявился ее кавалер с цветами, и она бросила Айвена. Как камень. Точнее, как хрустальную вазу - отшвырнула, не заботясь о том, что это разобьет ему сердце.
Таким образом, Айвен занялся тем, что постарался выжать максимум из паршивого набора карт, который сегодня сдала ему судьба. В конце концов, у него выходной. Он просто обязан провести это время хорошо - как только можно лучше.
А лучший способ сделать это - напиться.
Однако, раз его везение было такой непредсказуемой штукой, ему следовало знать, что даже этот прямой и простой план может пойти наперекосяк.
*****
- Айвен? А ты что здесь делаешь?
Быстро подсчитав, сколько порций он уже успел принять, Айвен нехотя сделал вывод, что, увы, до галлюцинаций он пока допиться не мог. Кроме того, с чего бы его воображению подсовывать ему образ Байерли Форратьера?
- А на что похоже? - ответил Айвен вопросом на вопрос, мимолетно поигравшись с мыслью, не завязать ли ссору - кабацкий дебош в старом добром стиле определенно внесет в эту ночь какое-то оживление, хоть и не то, на которое он ранее рассчитывал.
- Хм. Посмотрим. - Байерли присел за его столик без приглашения. - Как будто ты снова все испортил и получил отставку? Я же говорил Доно: ты слишком неуклюж, чтобы удачно воспользоваться этим шансом. А он меня уверял, что ты умнее, чем кажешься.
- О, ради бога. - Айвен фыркнул. - Почему тебе просто не признаться, что эта леди Форшалотт - всего лишь ваша с Доно выдумка? Ну, Лоллис. Что это за имечко? Я был идиотом уже потому, что поверил в эту дурацкую историю, что вы мне скормили, а уж когда согласился...
- Твое недоверие меня глубоко обижает, - заявил Байерли весьма жизнерадостным тоном. - Правда, Айвен, разве я дал тебе повод подозревать меня в подобной жестокости? Не говоря уж о том, что какую выгоду я способен извлечь из этого обмана?
- Хорошо посмеяться, да? - угрюмо подсказал Айвен. - Или доказать, что я не гениальный Майлз?
Байерли издал короткий смешок. - Мало кто может похвастаться гениальностью Лорда Аудитора Форкосигана. Факт, за который мы, простые смертные, должны быть благодарны.
Какую-то минуту Айвен пристально его разглядывал, спрашивая себя, нет ли в этих словах скрытого смысла или завуалированных колючек, но не обнаружил ничего и просто пожал плечами.
- Ну же, Айвен, не будь таким букой. Хочешь, поклянусь? - предложил Байерли, отчего в голове у Айвена сработал тревожный звоночек. К несчастью, у Айвена не было ни малейшего представления, на что способен Байерли.
- Нормально. Как хочешь. - К их столику подошла официантка, и Байерли заказал пива. Айвен подумал, не будет ли происходящее смотреться лучше, если еще одним стаканчиком он повысит уровень алкоголя в своей крови втрое, но вместо этого с сожалением заказал кофе. Байерли - не тот человек, в чьей компании он хотел бы напиться до потери здравого смысла. Кто знает, где он тогда проснется завтра утром, или с кем.
- Большое спасибо за твое любезное разрешение. - Байерли склонил голову в шутливом поклоне. - Тогда - отлично. Я, Байерли Форратьер, сим торжественно даю тебе свое слово чести, что в мои намерения не входило заставить тебя провести вечер в одиночестве, заманив в ресторан фальшивой сказкой про леди, которая тебя тут ждет. Это успокоит твою паранойю?
Айвен пожал плечами. Что-то в формулировке клятвы, которую произнес Байерли, вызывало у него беспокойство, но пальцем указать на это "что-то" Айвен не мог.
Байерли вздохнул. - Ты сейчас не в слишком разговорчивом настроении, да? Только не говори, что ты откровенно невежлив и не благодарен мне за то, что я решил составить тебе компанию.
- Эй! Ты сам пришел сюда и тут уселся! - запротестовал Айвен. - Из-за меня оставаться не нужно, я буду вполне счастлив пить в одиночестве.
- Забавно, - мягко парировал Байерли. - Ты не смотрелся "вполне счастливым", когда я тебя только здесь заметил, да и сейчас не смотришься. Ты выглядишь человеком, решившим, что ему не осталось ничего лучшего, чем выпить побольше и забыть свои проблемы на остаток ночи. А на следующее утро проснуться с головной болью.
- А ты обязательно должен мне об этом напоминать? - Айвен поморщился. - Впрочем, полагаю, у тебя есть большой опыт подобных пробуждений, - добавил он несколько злобно.
- Не больше, чем у любого другого молодого человека, уверяю тебя, - легкомысленно сообщил Байерли.
До Айвена дошло, что Байерли, похоже, не собирается оставлять его в одиночестве. В эту минуту у него не хватало мозгов понять, почему он стал для Бая стол желанной компанией. Но если он будет болтаться тут, Бай сделает то же самое. Такая перспектива его решительно протрезвила и свела к нулю все его шансы исполнить задуманное и возобновить попойку в уединении собственной квартиры.
Он поднялся, слегка удивленный тем, что слегка нетвердо стоит на ногах. Впрочем, это ощущение через несколько секунд прошло; наверное, у него просто затекли ноги от слишком долгого сидения в одной позе.
- Думаю, пора мне возвращаться домой, - объявил Айвен, немного боясь, что Байерли сообщит в ответ, мол, ему "случайно" нужно как раз в ту сторону. - В конце концов, завтра мне снова на работу, и я не могу слишком задерживаться.
- Мудрое решение, я уверен. - Байерли улыбнулся. - Приятного вечера, Айвен. Надеюсь, твое следующее свидание завершиться к большему удовлетворению.
- Спасибо.
*****
- Итак... что произошло с планом напоить Айвена до бесчувствия и соблазнить? - спросил Доно следующим утром за завтраком.
- Я решил, что это чересчур неэтично и безнравственно? - предположил Бай с отсутствующим лицом, намазывая маслом тост.
Доно фыркнул. - Ну да, как же!
- А еще я слышал, что пьяные не слишком забавны в постели. От тебя же и слышал, если мне память не изменяет. И не раз. - Байерли налил себе чашку чая.
- Бай... назови мне причину, по которой я еще трачу свое время, улаживая для тебя это дело. В конце концов, я теперь граф, уж не говоря о том, что я женат. Оливия уже жаловалась, что я провожу в кабинете чересчур много времени. - Доно смерил своего кузена суровым взглядом.
Байерли вздохнул. - Хорошо-хорошо. Я вспомнил про его мать и подумал, что она мне скажет, если я продолжу придерживаться своего первоначального плана. Я хочу сказать, меня не волнуют эти светские штуки, но леди Элис Форпатрил...
- Она действительно устрашающа. На свой лад. В этом вся суть, - признался Доно. И сощурился: - Первоначального?
- Ты же не думаешь, что я легко сдамся, а? - Байерли усмехнулся, отхлебнул чая. - Я просто пойду длинным путем. Это будет сложная задача, но... - Он пожал плечами. - Уверен, в конце концов это сделает победу только слаще.
***
А жаль, что пока не узнаем, что там было дальше и каков оказался план... Заставить Айвена, разочарованного неудачами с дамой, прямо обратить свой взор к мужчине - это штука посильнее "Фауста" Гете.
снова соблазняют Айвена...
Перевод еще одной истории с Yuletide - как это она в прошлый раз ускользнуда от моего внимания, ума не приложу?
Наверное, потому, что еще не окончена.
ОТВЛЕКАЮЩИЕ МАНЕВРЫ
Автор: Misura, misuran@yahoo.com
Рейтинг - слэш, PG-13
Пэйринг - Байерли/Айвен
Исходный текст взят с http://yuletidetreasure.org/archive...arytactics.html ("Diversionary tactics"), перевод мой.
читать дальше
***
А жаль, что пока не узнаем, что там было дальше и каков оказался план... Заставить Айвена, разочарованного неудачами с дамой, прямо обратить свой взор к мужчине - это штука посильнее "Фауста" Гете.
Наверное, потому, что еще не окончена.
ОТВЛЕКАЮЩИЕ МАНЕВРЫ
Автор: Misura, misuran@yahoo.com
Рейтинг - слэш, PG-13
Пэйринг - Байерли/Айвен
Исходный текст взят с http://yuletidetreasure.org/archive...arytactics.html ("Diversionary tactics"), перевод мой.
читать дальше
***
А жаль, что пока не узнаем, что там было дальше и каков оказался план... Заставить Айвена, разочарованного неудачами с дамой, прямо обратить свой взор к мужчине - это штука посильнее "Фауста" Гете.