"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Лоис МакМастер Буджолд
"Cryoburn".

Издательство Baen Books, Advanced Reader Copy, август 2010.
Объем - 20 глав
перевод мой, в процессе; (пока не закончен, большая просьба никуда этот текст не брать. если хотите, можете ставить ссылки)
Ранее: гл.1, гл.2, гл.3, гл.4, гл.5, гл.6, гл.7, гл.8


Кибо-Дайни - планета, одержимая идеей обмануть смерть. Барраярский имперский Аудитор Майлз Форкосиган с этим не спорит: он пытался обмануть смерть всю свою жизнь, руководствуясь правилом, что повернуть доску на 180 градусов - это тоже честная игра. Но когда Криокорпорация Кибо-Дайни (бессмертная организация, призванная вести своих чересчур смертных замороженных держателей акций в неизвестное будущее) пытается открыть свой филиал в Барраярской империи, император Грегор отправляет своего лучшего специалиста по кризисным ситуациям положить этому конец.
На Кибо-Дайни тем временем все жарче разгорается тянущаяся поколениями борьба за деньги и ресурсы (несмотря на то, что замороженные граждане разрушили само значение слова "поколение"). Здесь Майлзу предстоит обнаружить маленького мальчика, который обожает животных и опасные тайны, Спящую Красавицу, запертую в ледяном гробу и мечтающую переписать свою сказку, и загадочную старуху - живое предупреждение "Не связывайся с секретаршами!" Взятки, коррупция, заговоры, похищения - подгнило что-то на Кибо-Дайни, и не только из-за неполадок с поставками энергии в Криомавзолеи. И Майлз, как всегда, в самом сердце неприятностей...


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, CryoBurn, Майлз

Комментарии
28.08.2010 в 13:32

Может, это холодные сумерки, накрывшие сад за окном, делали ее такой теплой и яркой. Может, все дело в холодных сумерках, что накрыли сад за окном, и превратили ее в такую теплую и яркую.

Явное дублирование.
28.08.2010 в 13:46

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Гость - уже подправили. Это остатки редактирования, которые мы вычищаем сразу после выкладки. Перечитайте страницу, текст будет уже с исправлениями.
28.08.2010 в 14:20

Суровая Уральская Женщина (с) herat
Лейтенант Йоханнес, озадаченно озирающий глубины холодильника, рассеяно пробормотал: - Пиво? Зайко, такое зайко.
А Майлз - лапочка. Как всегда вежлив и неизменно обходителен с женщинами.
Несчастный Форлынкин, видимо, уже догадался, что покой ему теперь будет только снится (с).
jetta-e , благодарные поклоны в ножки продолжаются.
28.08.2010 в 14:45

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Вообще, Майлз, мило третирующий обитателей консульства - это отдельная песня :)

"- Я считал, что задача Имперского Аудитора – поддерживать закон!
– Нет. Откуда вы это взяли? Задача Имперского Аудитора – решать проблемы Грегора. " :D
28.08.2010 в 15:28

Укокошили Тотошу, Крокодил запил (с)
Интересно, кто такой Грегор? Начальник Майлза-сан в его страховой компании?
Прелестно, если попытаться представить.

Небольшой исторический экскурс, как бонус-конфетка. Ей богу я действительно порой сожалею, что Буджолд не пишет в обратную сторону, только маленькие кусочки всплывают то там, то сям.
28.08.2010 в 16:55

Ей богу я действительно порой сожалею, что Буджолд не пишет в обратную сторону, только маленькие кусочки всплывают то там, то сям.
+1000
jetta-e
Спасибо за быстрый и качественный перевод!
28.08.2010 в 17:44

Суровая Уральская Женщина (с) herat
Вообще, Майлз, мило третирующий обитателей консульства - это отдельная песня :)
Это не песня, это ПЕСТНЯ и хитрое хихиканье фанатки над текстом со словами: "моя лапочка сегодня в ударе и жжет напалмом". :crzfan:
28.08.2010 в 18:46

Когда мало времени, тут уже не до дружбы, - только любовь.
С таким видом человек смотрит, не отводя глаз, на аварию машины. В замедленном повторе. И в машине он сам за рулем.
Бедняга, он понял что попал.

Джин не был уверен, но, кажется, чумазый заблудившийся нарик нравился ему больше.
Вообще, реакция окружающих на Майлза это основная составляющая притягательности книг. В последних книгах этого не хватало.

– О покойной бабушке? – переспросил Ворон, склонившись к нему. – Не знал, что она у вас была.
- Вообще-то у большинства людей по две бабушки… вы, разумеется, исключение.

Майлз прелесть!
Ворон тоже :)
29.08.2010 в 01:34

Нормальность в этом мире неуместна (с)
Ну правда же Майлз такой Майлз... всех построил, всех пристроил, озадачил подчиненных кражей криотрупа и заботой о детях - и поди пойми, что сложнее ;)
29.08.2010 в 02:02

Укокошили Тотошу, Крокодил запил (с)
Вообще, реакция окружающих на Майлза это основная составляющая притягательности книг. В последних книгах этого не хватало.
У меня сложилось такое впечатление по последним книгам, что автор эдак изощренно снисходительно прикалывается над ним.