"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Эту запись нужно и можно распространять.

Итак, впервые на арене в фэндоме Буджолд открывается двуязычный русско-английский фикатон.

Первый этап - сбор заявок. Он продлится неделю, до самого Нового Года. До полуночи (по Мск) осталось совсем чуть-чуть, не упустите свой шанс!

Приходите!
Все очень просто.
1) вы оставляете в комментариях к этой записи одну заявку - то, что вы больше всего хотели бы заказать и увидеть выполненным
2) этим вы автоматически обещаете в январе что-либо написать (можно даже драббл) или нарисовать на хотя бы одну чужую заявку.

В январе у многих - каникулы: не дадим же им пропасть бездарно, погребенными под слоем салата оливье!



По мере появления новых заявок эта запись будет подниматься.

Уже предложены к выполнению:
на русском -
читать дальше
на английском -
читать дальше

Список англоязычных заявок в оригинале пополняется здесь

Правила подробно

@темы: Фикатон, Фанфики

Комментарии
23.12.2010 в 11:53

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
ок, я первая грудью на амбразуру :)
Эйрел Форкосиган на Кайриле. (Трагифарс и введение в текст ОМП категорически не возбраняется.)
23.12.2010 в 18:17

А я пока не готова. Зрею мыслью. Почти уже, но еще не совсем :)
23.12.2010 в 18:18

В этот раз я решительно хочу поучаствовать...

Заявка: хочу Майлза на каком-нибудь барраярском рождественском карнавале... Вот. И чтоб там была традиционная новогодняя фраза : "Не бейте меня по голове, это моё больное место!" :vv:
23.12.2010 в 18:23

лодки тонут в Чёрном море/пидорас в стране д'Артаньянов/Надо держаться, Корней!
Эйрел и Джес сразу после войны Ури. Эйрел заново адаптируется к относительно мирной жизни. Джес присутствует, наблюдает, участвует и, возможно, завидует.
23.12.2010 в 19:37

Оператор нетактичной реальности
Заявочку? Хм... есть у меня одно желаньице... :)
Ботари в роли тайного агента Негри.
23.12.2010 в 23:14

Очень бы хотелось про гем капитана Рау. А если его еще познакомить с Дувом совсем будет хорошо
23.12.2010 в 23:52

Я читала такой фик // Бедуины любят пустыню //
Как англичане-то разошлись :-D
Я не могу гарантировать, что что-то напишу, к сожалению ))) Поэтому никаких пожеланий высказывать не буду.
24.12.2010 в 00:29

Мало ли что под руками твоими поет...
Эйрел и Ки Танг, дружеское чаепитие. Ключевая фраза фика - "а у нас тут давеча Торн попал слэшерам на опыты".
24.12.2010 в 02:31

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
Ботари и Елена Висконти. АУ к финалу "Ученика воина" - Ботари спасли. Гет или джен.
24.12.2010 в 07:01

You are not guaranteed a fic unless you write, but anyone can submit a prompt at this stage. :)
24.12.2010 в 08:34

Я читала такой фик // Бедуины любят пустыню //
Гость
I meant I'm going to participate, but since I'm not sure if I will, so I do not want to make any prompts ))) Well, actually, it's just because I saw some very interesting ideas I could enjoy. And I do not wish anything in particular.
24.12.2010 в 08:56

sugar and spice and everything nice
Могу что-нибудь перевести.
24.12.2010 в 09:12

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Таэлле - с какого языка на какой?
24.12.2010 в 09:25

sugar and spice and everything nice
jetta-e в принципе мне все равно.
24.12.2010 в 09:27

Я читала такой фик // Бедуины любят пустыню //
Таэлле
То есть с хинди на северокитайский? ))) *сорри*
24.12.2010 в 09:30

sugar and spice and everything nice
edik_lyudoedik "...открывается двуязычный русско-английский фикатон" (с)
24.12.2010 в 09:59

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Таэлле я почему спрашиваю. В "нашей" части фикатона (английский -> русский) переводчики возьмутся за дело только в феврале, но в "их" есть дополнительное условие: перевод непереведенного ранее русского фика на английский (уже существующего,но отвечающего какой-то заявленной теме) приравнивается к написанию, выполняется в январе и дает право выставить свою заявку. Вот о каком из двух вариантов ты сейчас говоришь?
24.12.2010 в 10:29

Translation of previously untranslated English fic -> Russian also counts as equivalent to writing if it fulfills a prompt. :)
24.12.2010 в 10:34

sugar and spice and everything nice
jetta-e, я посмотрю наличие фиков, отвечающих промптам...
24.12.2010 в 10:36

лодки тонут в Чёрном море/пидорас в стране д'Артаньянов/Надо держаться, Корней!
Интересно, я вижу, что англоязычные заявки переводятся на русский довольно оперативно. А на английский язык наши заявки кто-нибудь переводит? :laugh:
24.12.2010 в 10:38

Translations count like new fic if they are new to the reader. So if a Russian reader asks for something, and there is an untranslated fic about the subject in English, translating that fic for the Russian reader counts like writing.

And same the other way, if an English reader asks for fic about something, and there is untranslated existing fic in Russian that fits the request, translating that counts like writing.

The point is to connect readers to fic they're interested but cannot read on the other side of the language barrier.
24.12.2010 в 10:43

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
т*Лариен - да , все наши заявки тоже моментально переводятся на английский и выкладываются в общий список на ЖЖ (см. на их сообществе записью выше)
24.12.2010 в 10:57

лодки тонут в Чёрном море/пидорас в стране д'Артаньянов/Надо держаться, Корней!
24.12.2010 в 11:00

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
если выйдет, хотела бы попробовать перевести свой фикатонный текст на англ. сама, но что из этого выйдет - пока не знаю - потребуется или бета или "сопереводчик"...
24.12.2010 в 11:40

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Констанция Волынская - в принипе, судя по опыту, удачный перевод выходит скорее у носитлей языка, но попробовать безусловно можно
24.12.2010 в 12:03

"Ты всегда получаешь чего хочешь, рано или поздно, так или иначе..." Макс Фрай
jetta-e
удачный перевод выходит скорее у носитлей языка

именно поэтому я так осторожно и формулирую...
честно говоря, этот фикатон мне интересен именно попыткой написания-перевода на англ.
24.12.2010 в 12:07

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Констанция Волынская - думаю, коллеги из англоязычного фэндома не откажутся помочь с бетингом
24.12.2010 в 12:19

дно сердца глубокое
:shuffle2:
Хочу противостояния цетской разведки и джексонианских дельцов - особенности и результаты "взаимодействия", "конкуренция" между учеными-генетиками и/или производителями оружия. А если в повествование будет вплетена группа Дюрона - буду счастлив особенно.
24.12.2010 в 12:48

пессимист (с) ЛЛ
переводить на английский могу я. с бетой, ага. но этот вопрос буду решать позже.

заявки не оставляю, потому что чукча не писатель.
24.12.2010 в 12:54

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
я думаю, что насчет переводов написанного к фикатону еще есть время решить, а так ИМХО существует не слишком много готовых текстов, точно отвечающих заявкам на другом языке. Впрочем, посмотрим, время еще есть