"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Новый клип!
Название - "Майлз и Бел"
Авторы - Лоз и Нэлле Конгрейв, последний он же - telico.
Музыка - Фрида Боккара "Les moulins de mon coeur"
Видеоряд - фильмы "Wing Commader" и "Завтрак на Плутоне".
В полноразмерном варианте можно скачать с barrayar.slashfiction.ru/media/majlz2.wmv
(объем файла 11 мБ, продолжительность записи 2:36 мин.)
По признанию автора, в большей степени вдохновлено "Визитом дамы", а не только каноном как таковым.
"Мы с Элли здорово похожи характером. Хотя Майлз все-таки выбрал ее. Проклятые барраярские предрассудки". Да и Бел под зонтиком - это очень знаковая картинка.
Для желающих - ниже перевод песни на русский. Перевод мой, тапками прошу швырять не больно.
перевод
Название - "Майлз и Бел"
Авторы - Лоз и Нэлле Конгрейв, последний он же - telico.
Музыка - Фрида Боккара "Les moulins de mon coeur"
Видеоряд - фильмы "Wing Commader" и "Завтрак на Плутоне".
В полноразмерном варианте можно скачать с barrayar.slashfiction.ru/media/majlz2.wmv
(объем файла 11 мБ, продолжительность записи 2:36 мин.)
По признанию автора, в большей степени вдохновлено "Визитом дамы", а не только каноном как таковым.

Для желающих - ниже перевод песни на русский. Перевод мой, тапками прошу швырять не больно.
перевод
Да, тут Фредди, но кадры подобраны хорошо, поэтому если абстрагироваться от других ролей, у него оказывается вполне подходящая внешность.
Но проблемы же не навсегда? Хотелось бы посмотреть. Хотя я , конечно, попробую поискать...
Он 1951 года рождения. Если верить IMDB, то самая первая игра, где он играл Блера - 1994 года ))) 43 года было мужику
не-е
***
Как упавший в реку камень, на стремнине не щадя,
Обкатать стремится вечно беспокойная вода;
Как луна в упряжке звездной объезжает свой удел;
Как Сатурн вращает кольца; как кружится карусель;
Как вперед по циферблату нескончаем стрелок ход;
Как подсолнух за светилом совершает оборот -
Крутят мысли о тебе
Жернов сердца моего...
Как из детских слабых ручек наземь катится клубок;
Как поет Эола арфа всё один и тот же слог;
Как вихрится снег; как чайка кружит, словно часовой,
Над барашками прибоя, над норвежскою сосной;
Как вперед по циферблату нескончаем стрелок ход;
Как подсолнух за светилом совершает оборот -
Крутят мысли о тебе
Жернов сердца моего...
Только небо знает, что же было сказано тогда...
Лето кончилось, и птицы улетели из гнезда,
На песке следов цепочку унесла волна разлук.
Я один, и только пальцы барабанят по столу -
Будто тамбурин рыдает под ударами дождя,
Будто песня умирает, в тень забвенья уходя.
Блекнет неба синь, и листья замели песок аллей,
В них одних сейчас я вижу золото твоих кудрей.
Как упавший в реку камень, на стремнине не щадя,
Обкатать стремится вечно беспокойная вода,
Так и нынче круглый год
Крутят мысли о тебе
Жернов сердца моего...
Если совсем никак, могу почтой отправить.
А перевод отличный получился, правда?
Перевод - прелесть!!!
jetta-e
проверь сейчас - должно качаться
Перевод песни просто замечательный!
Трудно одновременно и смысл сохранить, и размер, а тебе это прекрасно удалось!
Конкретно это исполнение здесь www.merana.narod.ru/okoshki.html (если его не поменяли после реконструкции) Великолепный сайт, кстати.
Но в сети есть еще штук пять разных записей, а на Ютубе - множество клипов от оригинала до Боярского с Гурченко.