"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами сексуальных оскорблений, жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой

Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Джес, Иллиан, джен

19:49

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
11.12.2010 в 19:04
Пишет  ~Ильхар~:

Запоздалый подарок на ДР
Рисовалось в подарок jetta-e. Мой любимый момент из "Осколков чести".
Ещё раз поздравляю. ))



URL записи

@темы: Эйрел, Корделия, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Лжи отъявленной подобно" (All the Lies You Can Invent)
Автор: avanti_90
Джен
Пропущенная сцена из "Ученика воина". Действие происходит за месяц до суда над Майлзом. Действующие лица: Грегор, Эйрел.
Сюжет вдохновлен "Правилами секса по-барраярски" от Philomytha
Перевод мой, взято с archiveofourown.org/works/138518

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: День Форкосигана (Vorkosigan's Day)
Автор: Philomytha
Перевод: Констанция Волынская
Персонажи: Дув Галени, Эйрел Форкосиган
Жанр и т.п.: джен, G

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Галени, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами сексуальных оскорблений, жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой

Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Джес, Иллиан, джен

20:26

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Бронзовая собака", окончание
Авторы: Silent guest, ivor-severs
Начало: здесь

читать дальше

@темы: Айвен, Байерли, гет, Слэш, Фанфики

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
А это подарок мне на день рождения, причем большой, интересный и детективный!

Название : "Бронзовая собака"
Авторы: Silent guest, ivor-severs
Персонажи: Айвен Форпатрил, Байерли Форратьер
РG-13. Слэш и гет.

читать дальше

Окончание здесь

@темы: Айвен, Байерли, гет, Слэш, Фанфики

10:26

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
а вот в принципе любопытный вопрос. Макси (длинный текст, разбитый поглавно) я, как правило, публикую здесь отдельными записями по главе за раз - что собственные, что переводные. С одно стороны, читающий может не ждать конца проекта (который рястягивается на месяц, а то и несколько) и автор/переводчит подпитывается фидбком в процессе работы, с другой - чтение целого текста, который теоретически можно бы проглотить за пару дней, растягивается надолго. С другой стороны, еще и дайри не позволяют делать посты свыше определенного размера, приходится продолжение класть в комменты.
Вам такой формат удобен или скорее нет?

Вопрос: вам удобно читать макси по частям?
1. да 
44  (29.33%)
2. да, только при регулярном интервале в пару дней 
30  (20%)
3. не особо, но интересные мне тексты так читаю 
45  (30%)
4. нет, всегда жду конца выкладки, читаю потом 
31  (20.67%)
Всего:   150

@темы: Мысли вслух, Фанфики

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами сексуальных оскорблений, жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой

Предыдущие главы: 1, 2, 3

-4-

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Джес, Иллиан, Зерг, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
э... ну вот. желающим поздравить - подарки складывать сюда :shy:



А в подарок хочу что-нибудь барраярское! :)

*****

Однострочник-кроссовер от Silent Guest:
читать дальше

Драббл-кроссовер от Nyctalus:

"Найти и переправить"

частушка от ***Крысенок***

читать дальше

Драббл от Катана сан:
читать дальше

Драббл от т*Лариен:

Ботари и Куделка, «дети»

Кроссоверный драббл от т*Лариен:

Барраяр+Аватар; адмирал Форкосиган и генерал Айро

Лимерики от Ro:

читать дальше

А еще:


(с) Геммиона


(с) Лоз Конгрейв


(с) wermoongrey

@темы: драбблы, Рисунки, Стихи, Фанфики, Я

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами сексуальных оскорблений, жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой.
Предыдущие главы: 1, 2

читать дальше

@темы: переводы, Негри, Буджолд, Эйрел, Иллиан, джен

11:37

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
02.12.2010 в 10:17
Пишет  Nyctalus:

01.12.2010 в 19:52
Пишет  Remi Lark:
Понравилась идея, и я ее сперла
Флэшмоб "Интервью": вы задаете вопросы любым героям моих текстов, а они - герои, в смысле - вам отвечают. Все порочные мыслишки и грязные секретики, неизвестные факты биографии и тайненькие знаньица.
URL записи

Интересно вам такое?

@темы: Фанфики, Флэшмоб

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Ошибка резидента"
Автор: Ilanal.
Бета : ReNne.
Рейтинг: это джен, вы что?
Производственный джен (ну, почти), он же – шпионский роман, он же – все, что вам покажется, с прологом и эпилогом
Предупреждения: трудовое самопринуждение.

читать дальше

@темы: юмор, Айвен, Афон, Фанфики

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой

Предыдущие главы: 1

читать дальше

@темы: переводы, Негри, Буджолд, Эйрел, Иллиан, Эзар, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
А через неделю, в смысле - в грядущие выходные, у меня день варенья... :shy:
Для желающих порадовать бедную маленькую меня - виш-лист состоит из одного пункта: любое, даже самое скромное, ваше творчество по фэндому.

@темы: Я

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Пес Эйрела Форкосигана" ( Aral Vorkosigan's Dog)
Автор: philomytha
Саммари: Иллиан во время эскобарской войны назначен наблюдателем к Эйрелу Форкосигану. Скоро ему придется выбирать между долгом и совестью, и последствия не заставят себя ждать.

Джен, однако с элементами жестокости и насилия, как они есть в "Осколках чести", поэтому по мнению автора - R.
Макси, 15 глав. Текст дописан, публикация и перевод в процессе.
Взято с philomytha.livejournal.com/40223.html . Перевод мой


"– Черт! Капитан Негри был прав, – проворчал Иллиан.
– Он редко ошибается... а что он сказал на этот раз?
– Он сказал, что позволить личным суждениям слегка влиять на служебные обязанности – это все
равно что слегка забеременеть: последствия очень скоро выйдут из-под твоего контроля".
(ОЧ, глава 8).


читать дальше

PS Ага, все абсолютно верно, это "их" вариант "Эскобара", только чисто дженовый (причем, насколько я знаю, писался этот текст аж целых пять лет, так что и пальмы первенства ни у кого нет). Но параллели обещают быть весьма интересными.

@темы: переводы, Буджолд, Эйрел, Иллиан, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Вместо отца" (In Loco Parentis)
Автор: philomytha
Джен. Иллиан, Галени.
Взято с philomytha.livejournal.com/39096.html , перевод мой.

читать дальше

@темы: Иллиан, Галени, джен, Фанфики

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
АУДИОКНИГА
Л.М. Буджолд, "Игра форов"
Текст читает: digig
Перевод Ильи Богданова ("Лавка Миров").
Редакция и сведение: Whitewoolf.

Формат: мр3 128
Объем: 752 МБ
Время звучания: 13:33:02

Ссылки на трекеры и форумы:
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3279263
abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=38945
netlab.e2k.ru/forum/index.php?showtopic=101301
(или прямая ссылка на народ).

@темы: аудиокниги

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название "В пустоте" (Into the Void)
Автор: hazelator
Джен, PG. Иллиан
Взято с hazelator.livejournal.com/65841.html
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, джен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Старый лис" (The Old Fox)
Автор: Philomytha
Взято с archiveofourown.org/works/135021 , перевод мой
мини, джен. Саймон Иллиан и Даг Бенин.

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, Цетаганда