23:35

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
И не говорите, что я сошла с ума :)

Название: "Маленький победоносный фор" (The Short Victorious Vor)
Автор: tel

Саммари: Кроссовер Форкосиганов и вселенной Хонор Харрингтон. Таймлайн: Форкосиганы начиная с "Братьев по оружию", Хонор начиная с "Хонор среди врагов"
Рейтинг PG-13, позже - R. Гет. Макси, повесть, 27 тыс. слов, 8 глав.
Перевод мой. Состояние перевода: в процессе

Главы 1-2

@темы: переводы, кроссовер, Буджолд, Майлз, дендарийцы

Комментарии
28.04.2010 в 00:07

sugar and spice and everything nice
Ой. Внезапно.
28.04.2010 в 00:34

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Таэлле да я давно ее мучила :)
28.04.2010 в 01:42

Очень-очень интересно, несмотря на то, что со вторым фандомом (Хонор Харрингтон) я совершенно не знакома. Буду ждать продолжения.
28.04.2010 в 04:57

Привет, мои воображаемые друзья!
*пошел осваивать второй фэндом*)
28.04.2010 в 08:38

а стоит ли усукаблять ситуацию?
telico
удачи :) учитывая, что это таймлайн шестой о! седьмой книги :)

jetta-e это будет очень приятное коллективное безумие

имена и названия будем приводить к исторически сложившимся, да? :) щас умылом напишу...
28.04.2010 в 09:25

I was, и ныне там.
jetta-e
Ха, ты все-таки это переводишь, надо же )))
28.04.2010 в 09:31

Уррра ) Спасибо большое ) И ничего не с ума )
28.04.2010 в 19:17

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Люди, всем спасибо!
looga - тебе особое!
и общая просьба: если кто обнаружит фактические ляпы или неверно переведенные имена-названия-термины, тут же давайте мне знать, ладно? Хонор - не Форкосиганы, я там не знаю матчасть досконально, могу ошибиться.
28.04.2010 в 20:10

а стоит ли усукаблять ситуацию?
ну вот, оказывается, рано еще мне на память грешить ))) все же таймлайн - в лучшем случае между 6 и 7 книгами. (это я решила начать с седьмой перечитывать. щас вернусь к шестой, прочитаю, и точно скажу) ))