"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Рука, качающая колыбель" ( The Hand that Rocks the Cradle )
Автор: philomytha
PG, миди.
Перcонажи: Элис, Ку и младенец Айвен. Пропущенная сцена из "Барраяра".
Перевод мой. Взято с philomytha.livejournal.com/24670.html
(часть первая,продолжение следует)
читать дальше***
Элис не оглянулась назад, когда Ку повел их по узким переулкам караван-сарая. С Корделией все будет хорошо. С ними всеми будет хорошо. Лейтенант Куделка присмотрит за нею самой. Она мысленно повторяла эти заверения, точно мантру или молитву. Они отвлекали внимания от физических ощущений.
Они не прошли еще четырех кварталов, а она уже ослабела, запыхалась, каждая мышца в ее теле вопила от боли после того, что пришлось вынести в последние дни. Ку попытался подать ей руку, чуть не выронил младенца, чертыхнулся, покраснел и извинился. Элис захотелось разрыдаться. Вместо этого она вздернула подбородок и собралась с силами, слыша у себя в голове голос матери: "Ты форесса, девочка моя, ты должна управлять собой!" Жаль, матери нет здесь сейчас - потому что проснулся и начал хныкать Айвен.
- Что мне делать, миледи? - в голосе Ку набирала обороты паника, он безуспешно пытался укачать младенца на вытянутой руке. Звуки детского плача доставали Элис до самого спинного мозга. Она почувствовала, как все ее тело напряглось, отупляющую усталость смыло гормональным побуждением к действию. Что ж, это к лучшему.
- Дай его мне. - Она приняла в руки маленькое извивающееся тельце и покрепче прижала к себе. Не помогло, он заорал лишь громче и пнул ее в живот. Прямо так же, как делал, когда вот-вот собирался родиться, подумала Элис. Беременность на позднем сроке - она переходила целых две недели - была просто ужасна, но лучше бы Айвен был сейчас у нее в животе. Безопаснее. И нести легче.
- По-моему, он голоден. И не зови меня миледи.
- А-а. Да. Ну, а вы не можете, э, покормить его прямо здесь? Вряд ли мы сейчас можем найти для этого местечко получше.
Элис вздохнула. Она хотела покормить Айвена перед уходом, чтобы ей не требовалось делать этого сейчас, но в тот раз, несмотря на все ее усилия, он не проснулся. Элис попыталась припомнить то, что прошлой ночью ей рассказывала про кормление младенцев хозяйка борделя. Увы, никаких полезных сведений о том, как делать это прямо в переулке. Она выбрала на самую сухую с виду ступеньку одного из ближайших домов и, тяжело опустившись на нее, принялась путаться в застежках незнакомой блузки. Со всякой стеснительностью было покончено еще прошлой ночью, так что она не колебалась, даже когда ручка отчаянно голодного дергающегося Айвена зацепила блузку и наполовину стащила с нее. Ку покраснел, и Элис нетерпеливым рывком поправила тонкую крестьянскую шаль у себя на плечах.
Как поднести вопящего, извивающегося младенца к груди? Ужасно сложно, как она и опасалась, но в конце процедуры Айвен скорее сосал, чем орал. Ей самой это принесло облегчение не меньше, чем ребенку. Она сидела, привалившись к стене - крохотному оазису спокойствия. Ку стоял рядом, скрестив руки на груди и пытаясь придать себе уверенный и надежный вид, но не слишком в этом преуспевал. Он так же измучен и перепуган, как она сама, догадалась Элис. Неожиданно эта мысль придала ей сил. Она - не беспомощный груз на руках Ку, она - равный партнер. Если бы Падма считал ее равным партнером, а не... она резко оборвала эту мысль. Падма мертв, и что бы они ни считала сейчас, это ничего не изменит. Просто она не совершит одной и той же ошибки дважды.
- Куда мы идем? - спросила она.
Ку дернулся и поглядел на нее искоса, словно не веря тому, что ему позволено заговорить с кормящей матерью.
- Гм. Думаю, в новые грузовые склады. Я, наверное, смогу найти для нас место в грузовике, едущем из города в Округ Фориннисов, к югу, а там мы пересядем на монорельс. Центральный рынок наверняка досматривается, но на складах поменьше шансы у нас есть. Мы пойдем по возможности задними дворами и переулками и будем обходить пункты проверки документов. - Он смолк, очевидно, мысленно прокладывая маршрут. А Элис вдруг поняла, что понятия не имеет, где они сейчас и как отсюда попасть в какое-нибудь знакомое ей место.
- Это далеко?
- Где-то пара миль. Мы выйдем с краю Старого Города, пройдем через русский квартал, и окажемся там.
Элис кивнула. План неплох - пока она в состоянии идти. Ей придется найти силы. Она припомнила слова своей тети – «лишь после родов женщина понимает, как многое может вынести». Теперь она это знала самолично. Раз она пережила прошлую ночь, то сможет пережить что угодно.
Глаза Айвена постепенно закрылась, кулачок, стискивающий ее блузку, разжался. Элис не сводила с него глаз, завороженная трепетанием крохотных век. Она могла бы целый день вот так сидеть и смотреть. Но непреходящая мысль о том, что как раз сейчас ее должны разыскивать солдаты Фордариана, не давала ей окончательно соскользнуть в материнские грезы. Она неловко оправила блузу и под шалью крепче прижала Айвена к себе, положив его голову себе на ключицу. Ку помог ей встать, и она похромала дальше по узким переулкам караван-сарая.
Они дошли до развилки, и вдруг Ку резко остановился. Элис, чье внимание сейчас целиком поглощала задача держаться прямо и шагать, чуть не врезалась в него. Из-за угла слышались голоса.
- Четверо наших людей убито, пленники сбежали. Следует подвернуть бомбардировке весь квартал, чтобы мы были уверены, что они не ушли. Тут живут одни преступники и тунеядцы, город только чище станет.
- Есть, сержант.
Элис ощутила странное спокойствие, словно время замедлилось. Люди Фордариана были прямо за углом, обсуждая случавшееся этой ночью. Ку бесшумно развернулся, Элис одновременно с ним. Она силой заставила себя дышать. Глазки Айвена открылись, он был явно недоволен, что она остановилась. Элис прибавила шагу, молясь о том, чтобы младенец не закричал. Он заморгал - закрыл глаза, снова открыл. Что лучше - укачивать его или держать как можно ровнее? Ку свернул в переулок еще темнее, грязнее и уже прежнего; Элис - за ним, морщась от вони.
- Я что-то слышу, - донеслось от солдат с улицы. Ку резко перешел на неровный, вихляющий бег, потащив Элис за руку за собой. Элис едва могла двигаться, боль охватывала ее при каждом шаге, но она послушно следовала за ним. Переулок завернул за угол дома и оказался тупиком, вонючим двориком с хламом и отбросами; при их приближении во все стороны порскнули крысы. Ку затравленно огляделся и толкнул Элис в дальний угол за заржавелый мусорный ящик.
- Стойте там, - выдохнул он и вытащил нейробластер. А Элис и не знала, что он так серьезно вооружен. Ку припал к земле между разбитым шкафом и стеной в позиции для ведения огня. Элис стиснула Айвена и стояла тихо-тихо. Крыса высунула морду и понюхала воздух прямо рядом с нею. Элис зажмурилась, но открыла глаза, услышав голоса солдат.
- ... может, и крыса.
Из-за угла показался человек, и еще секунду Элис надеялась, что солдаты просто оглядятся, не заметят их и уйдут. Но тут Айвен издал сонное хныканье, казалось, разнесшееся по всему переулку. Солдаты бросились вперед все разом, и Ку открыл огонь. Элис снова зажмурилась, жалея, что не может заодно заткнуть уши. Шипение и треск нейробластера казались оглушающе громкими, а жуткий оборвавшийся стон и глухой удар - и того страшней. Несколько секунд, и наступила тишина. Элис заставила себя открыть глаза: Ку, с лицом белым, как мел, встал и оглядывался вокруг. На земле лежали трое мертвых солдат. А Айвен, завершив свой недолгий протест, снова уснул.
Ку прохромал к ней, все еще держа оружие в руке, Элис отпрянула. Он что-то проворчал, и нейробластер исчез под курткой.
- Пойдемте. Нужно убираться, пока можем. Нам повезло, что их было всего трое, но они должны обыскивать этот район малыми партиями, здесь настоящие катакомбы.
Элис так трясло, что она едва могла стоять. Ку пришлось обнять ее за плечи и так провести мимо лежащих тел. Она спотыкалась и дышала со всхлипами; Айвен словно потяжелел вдвое.
- Все нормально, - неловко утешил ее Ку. - У них не было времени вызвать подкрепление, а люди в этом районе пропадают постоянно. Мы уйдем прежде, чем кто-нибудь успеет их обнаружить.
Элис кивнула и заставила себя идти ровно, изгоняя из сознания картины прошлой ночи и стараясь не думать о том, что мужчина, держащий ее под руку, только что убил троих не моргнув глазом. Он спас жизнь мне и Айвену, сказала она себе твердо. Падма тоже был солдатом и убивал людей в бою, и ее отец, да и все знакомые ей мужчины… просто никогда раньше это не происходило у нее на глазах.
Они оба ковыляли, тихие и напряженные, медля перед каждым поворотом и перекрестком, но больше солдат не встретили. Ку свернул в очередной переулок, тот вдруг вывел их на широкую, красивую улицу. Высокие дома были увенчаны венчали элегантной лепниной и коваными решетками. Это была не самая шикарная часть старого города - здесь жили по большей части университетские преподаватели и бедные родственники - но Грум-стрит Элис узнала сразу.
- Я и не знала, что она ведет в караван-сарай, - удивилась она, заставляя свой голос звучать нормально.
- Здесь все друг у друга на головах живут, можно сказать, - ответил Ку. - Вы способны идти дальше?
Элис кивнула. Опрятное окружение придало ей сил. Это место она знала, не то что совершенно чуждый ей караван-сарай. Она понимала, как здесь выжить. Элис переложила Айвена на другую руку и побрела дальше. Утренняя толчея только начиналась, на улицах уже были машины и немного людей, которые в основном шли, опустив голову и погрузившись в мысли о работе. Элис держалась так же - поэтому и не заметила натолкнувшуюся на них средних лет женщину, которая выгуливала пушистую белую собачку.
- О, Элис! Что ты здесь делаешь? И твой наряд! Неужели ты думаешь, что в этом сезоне в моду входит пейзанский шик?
Элис замерла на месте и услышала, как втянул воздух Ку. Это была Луиза Форлайтли, одна из ее многочисленных кузин... и да, конечно же, она жила вот там за углом. Элис прокляла себя за то, что не подумала об этом. Но Луиза была пустоголовой особой – как, впрочем, и всегда.
- У тебя младенец! - продолжила Луиза, не дожидаясь ответа. - Айвен, ну конечно. Какой хорошенький, моя дорогая. А как Падма?
Элис проглотила четыре ответа, первыми пришедшими ей в голову (как минимум два из них заставили бы Ку покраснеть). - Дорогая Луиза, - проговорила она, лихорадочно решая, что же ей делать, - как я рада тебя видеть! - Она одарила кузину улыбкой, сделавшей бы честь и дворцовому приему. - Надеюсь, Борис в добром здравии? - И точно так же, как Луиза, не дала собеседнице время ответить. - Мне так жаль, что я не могу остановиться поболтать с тобою, но нам надо идти. Конечно же... - она слегка улыбнулась, - вскоре ты получить от меня приглашение. - Ну да, на похороны Падмы, на наречение имени Айвена, а то и оба события одновременно.
Она и не представляла, что у нее достанет сил удалиться энергичным, оживленным шагом, таща за собой ошеломленного Ку. На перекрестке они свернули налево, и лишь тогда Элис споткнулась. - Черт, - пробормотала она. Ку поддержал ее под локоть. - Чуть было не попались.
- А она... не расскажет про нас кому-нибудь?
- Луиза? Конечно же, расскажет. Всем, кого только встретит. Но попросить ее хранить секрет - только хуже сделать. Тогда она разболтает всем и про то, что я попросила ее хранить нашу встречу в тайне. Но ее никто не слушает, если только она не зажмет тебя в угол. Так что, думаю, пройдет, пока ее сплетня дойдет до Фордариана.
- А помочь она нам не может?
- Луиза? О, нет. - Элис не хватало дыхания на ходьбу, так что она не стала и пытаться объяснять Ку про кузину. Той Элис не доверила бы даже налить себе чашку чая, не присмотрев за этим процессом, а то Луиза еще перепутает чего. Тем более не стоило просить ее помощи в спасении от людей Фордариана. К тому же, вполне вероятно, что Луиза держит сторону узурпатора: у нее всегда был скверный вкус.
Элис бдительно озиралась, пока они шли по Старому Городу, но никого из знакомых больше не увидела. Конечно, ее могли узнать из машины, увидеть из-за занавески… она решительно оборвала эту цепочку рассуждений. Сейчас она жива, и это все, о чем ей следует думать.
Они удалялись от реки, дорога пошла в гору, и измученная Элис двигалась все медленнее. На небольшой площади Ку притормозил. - Почему бы вам тут минутку не посидеть, пока я схожу вперед на разведку? Проверю, есть ли пропускные посты на Имперской Дороге; если нет, мы срежем по ней добрую милю пути.
В центре площади у кустарниковой шпалеры стояла скамейка. Элис без сил опустилась на нее.
- Если я не вернусь примерно через четверть часа... - начал Ку, но Элис покачала головой:
- Вернетесь.
Ку отрывисто кивнул и похромал прочь - куда быстрее, чем двигался вместе с нею. Едва стих звук его шагов, проснулся Айвен. Наверное, пора снова его кормить. Элис смутно припомнила все то, что читала про уход за младенцами несколько недель назад - в другой жизни. Тогда она не уделяла слишком много внимания самым первым дням, рассчитывая, что рядом будут доктора, сиделки, знающие люди, готовые ей помочь правильно приступить к этому делу. Она приложила Айвена к груди, на сей раз чуть половчей, чем прежде. Надо надеяться, с Ку все будет в порядке.
Машин на улице становилось все больше, появились мужчины в деловых костюмах и женины, ведущие детей в школу. На Элис никто не задерживал взгляда. Удивительно, как много народу продолжают вести свою обычную жизнь. Неужели они не знают, что идет гражданская война, что лорда Форпатрила застрелили прошлой ночь, что император пропал?
Едва она это подумала, появился фордариановский патруль. Люди на улице нервно косились на патрульных и уступали им дорогу. Элис заставила себя дышать ровно. Один из солдат поглядел на нее, увидел, чем она занята, и покраснел, тут же отведя глаза. Для них она была очередной простолюдинкой с младенцем: уборщицей или нянькой, работающей здесь - но никак не беглянкой-форессой, носящей третьего по старшинству наследника трона Империи.
Патруль завернул за угол, и тут Элис сообразила, что туда же ушел и Ку. Она постаралась мыслить логично. Наверняка Ку не в розыске, как она сама: считается, что он далеко отсюда, на базе Тейнери, с Эйрелом. Зато его делают приметным рост и неуверенная походка. Но вряд ли Элис через уличный гомон расслышит шум ареста.
Айвен снова задремал, Элис завернула его в одеяльце и откинулась на спинку скамейки. С реки дул холодный ветер, она пыталась закутаться в тонкую шаль. Элис почувствовала, что спящий младенец увлекает и ее саму в сонные грезы, несмотря на все тревоги. Она только на секундочку прикроет глаза...
- Элис?
Она заморгала, приходя в себя. Ку стоял над нею, вид у него был напряженный.
- Имперская Дорога нам не подойдет - я там едва не наткнулся прямо на фордариановский патруль, а они задерживают каждого, кто хочет пройти.
- Да, они как раз здесь проходили. Меня не потревожили.
Ку помог ей встать. Элис чувствовала себя совершенно одеревенелой, ужасно уставшей и глубоко страдающей. Она погладила Айвена по голове – та еще была чуть сплюснута после родов, - снова прижала младенца к плечу и наполовину укутала шалью. Сейчас для нее и прогулка до угла была путешествием на край света, но выбора у нее не было. Ку тоже двигался с трудом, и Элис вспомнила, что свою трость он оставил Дру. Но он не жаловался, и Элис прикусила язык и молча двинулась вслед за ним.
Их маршрут пролегал по боковым улочкам, подальше от наплыва машин и людей в часы пик. Они вышли из ухоженной части Старого Города и попали в район, где старые доходные дома перемежались рядами более новых, высоких, выстроенных после Цетагандийской войны. У части домиков передняя комнаты была перестроена в магазинчик, где продавалась всякая всячина: от запчастей к машинам до подержанной мебели. Большинство здешних вывесок было на русском, и Элис начала вспоминать заученные ею давным-давно русские стихи; хоть какая-то попытка отвлечься от усталости.
Когда они снова остановились, ноги у Элис дрожали, и она хватала ртом воздух.
- Тут, - сказал Ку. - Склады в квартале отсюда. Думаю, вам надо подождать где-нибудь, а я схожу поговорю.
Элис заколебалась. - Вы уверены? – Ей вовсе не хотелось, чтобы это важное решение было принято без нее.
Ку хмыкнул. - Э-э... Легче убедить шоферов, если, гм, у тебя не слишком отчаявшийся вид. Или, гм, больной.
Элис подумала, что должна сейчас выглядеть ужасно. Конечно, в борделе были зеркала, но в них она посмотреться не осмелилась. - Понимаю. Так где мы встретимся?
Оба оглянулись. За углом обнаружилась булочная-кофейня, уже открывшая свою утреннюю торговлю. - Вот там, - показал Ку. - Присядьте, выпейте чего-нибудь, приведите себя в порядок. Постарайтесь не привлекать внимания. Я буду самое меньшее часа через полтора, а может, и больше, если придется немного порасспрашивать.
До кофейни было всего несколько шагов. Как и остальные магазинчики вокруг, она явно была перестроена из жилой части дома, когда большую часть первого этажа отдали под прилавок и столики. Совершенно не похоже на кофейные салоны для высших форов, которым Элис обычно покровительствовала. Она глубоко вздохнула и зашла внутрь. Там было тепло, пахло едой и кофе. Боже, никогда прежде Элис не понимала, как это драгоценно – тепло! В кофейне сидело длишь несколько человек; большинство посетителей брали кофе с собой на работу. Элис заказала чай и выпечку, подумав, что Ку, когда вернется, тоже будет рад еде.
- Четыре марки девяносто грошей, - скучным голосом сказала девушка за прилавком.
Элис попыталась одновременно удержать на руке непривычную еще тяжесть младенца и выудить из недр незнакомой одежды самую мелкую из почки купюр, которые ей сунула Корделия. Полная женщина с двумя маленькими детьми, жадно уставившимися на пирожные, пристально наблюдала за ее стараниями. Элис покраснела. Айвен выбрал именно эту минуту, чтобы начать свой примечательно громкий плач, и задерганная Элис чуть не выронила его.
- Давайте я его подержу, - предложила женщина. Она подхватила Айвена прежде, чем Элис успела возразить, и принялась умело его укачивать. Элис поморщилась – и не в последнюю очередь потому, что младенец моментально замолк - но все же ухитрилась вытащить деньги и расплатиться. Женщина держала Айвена и ворковала над ним. Элис с трудом не поддалась порыву выхватить ребенка у нее из рук и убежать.
- Ему всего несколько дней, - заметила женщина и вгляделась в Элис пристальней. - А у вас такой вид, дорогуша, что вам лучше бы лежать дома в кровати. Когда он родился?
- Прошлой ночью, - неожиданно для себя Элис ответила правду.
- О! - Женщина подхватила Элис за руку и почти силой утащила ее к длинному деревянному столу, согнав детей. - Ах вы, бедняжка. Ваш первый, да? И вы совсем одна. У вас даже семьи нет, чтобы за вами присмотрели?
Ну как можно сопротивляться такому потоку сочувствия? - Мой муж скоро вернется, - слабо возразила она.
- Он должен перво-наперво отвести вас в постель, - свирепо заявила женщина. Она усадила Элис за дальний конец стола напротив пожилой дамы, которая пила кофе и с любопытством глядела на происходящее.
- Что-то не так, Ирина? - брюзгливо спросила старая дама.
Энергичные объяснения Ирины привлекли внимание официантки, сидевшей на той же скамейке, и Элис не успела и опомниться, как обнаружила себя в центре внимания. Она принялась быстро соображать, что же ей сказать.
- Мы хотели выехать из города прежде, чем родится Айвен, - сказала она, и ей не нужно было прибавлять в голос усталости. - Но... что ж, он родился. А все наши родные за городом, и столица сейчас - неподходящее место. Всюду стреляют.
- Хм, верно, - согласилась официантка. - Хотела бы и я уехать, но не могу.
- И вы рожали его совсем одна? Даже без повитухи? - ужаснулась Ирина.
Элис кивнула, мысленно извинившись перед Ботари. Поток сочувствия возрос вдвое, и она ощутила, что сейчас расплачется. Чертовы гормоны.
Она отпила большой глоток чая. Горький, крепкий, просто чудесный. Сделала еще глоток - и чуть им не захлебнулась: в кофейню вошли четверо мужчин в черной полевой форме с красно-желтыми повязками на рукавах. Солдаты Фордариана. Элис заставила себя попивать чаек, словно ничего особенного не происходило. Пожилая леди была целиком поглощена Айвеном и даже не посмотрела в сторону солдат, которые подошли к прилавку и принялись болтать с продавщицей. Но маленькие дети придвинулись поближе к матери, а официантка сжала губы. Хорошо. Эти люди фордариановцам не друзья. Но если спросят про нее...
Однако солдаты, похоже, были в увольнительной. Они заказали кофе и сели за другой столик, явно не обращая внимания на стайку болтающих женщин вокруг Элис.
- Ух, какие мы сильные, да? - проворковала пожилая дама, чей палец с выступающими суставами Айвен крепко зажал в кулачке. - Какой славный крепкий парень вырастет.
Элис пришлось отпить еще чая и смочить горло, прежде чем она сумела заговорить.
- У вас есть сыновья? - спросила она. Некогда ее научили вести вежливую беседу при любых обстоятельствах. Превосходно отвлекает внимание. Элис с видимой заинтересованностью выслушала все, что рассказала пожилая дама про жизнь своих пятерых сыновей, двух дочерей и девятнадцати внуков. Полная женщина, Ирина, оказалась ее невесткой. Тем временем Айвен у нее на руках снова заснул, и Элис несколько отпустило беспокойство насчет солдат, которые взяли еще по порции и сейчас гоготали над чем-то, что Элис даже понять не могла. Возможно, они из тех, которые убили Падму прошлой ночью. Неужели его тело так и лежит на мостовой или кто-нибудь его забрал, и куда? Должны же состояться похороны. Она пыталась отвлечься на мысли о списке тех, кому следует разослать приглашения на похороны, но картина лежащего на дороге тела Падмы не оставляла ее. Еще два дня назад он сидел с нею всю ночь, растирал спину во время первых схваток, пока она не могла уснуть, и пытался ее успокоить, что все будет хорошо. А теперь он мертв.
Она вдруг поняла, что плачет, и попыталась взять себя в руки. Пожилая женщина одарила ее понимающей улыбкой и потрепала по руке. - Со мной тоже такое было, после каждых родов. Не из-за чего плакать. Все прошло, дорогая, не тревожься.
Элис хотела было сказать, что для слез у нее причин хватает, но только вытерла глаза шершавой бумажной салфеткой и потянулась за Айвеном. Женщина тут же отдала младенца ей в руки. Им нужно быть вместе, только так она сможет его спасти. Если сейчас их схватят, ее пощадят, но Айвена убьют… Элис прикусила кончик языка, чтобы резкая боль отрезвила ее, допила свой чай и глубоко вздохнула.
- Хорошая девочка, - одобрила ее пожилая женщина. - У тебя все будет в порядке.
Солдаты поднялись. Элис склонилась над Айвеном, укачивая его и запрещая себе поднимать глаза. Она слышала, как они прошли мимо, как хлопнула дверь. Элис выждала еще несколько секунд на случай, если они вернутся.
- Скатертью дорожка! - выпалила Ирина. – Только лучше будет, если все эти чертовы солдаты перестреляют друг друга там в космосе, вместо того, чтобы болтаться здесь.
Вернулась официантка. – Вам нужно еще чего-нибудь? - спросила она Элис.
- Способ выбраться из города и добраться до дома моей матери, - ответила Элис устало. - Все хорошо, спасибо.
- Хм, - произнесла пожилая женщина. - Только вы с младенцем?
- И мой муж.
- Матушка Волкова знает, что делать, - сообщила Ирина, кивая на свекровь. - Так, матушка?
Та не ответила ничего, но принялась долго и пристально разглядывать Элис. Элис склонилась над Айвеном, обнаружила, что теперь от него еще и дурно пахнет, и вздохнула.
- Есть тут место его перепеленать?
У нее было несколько запасных пеленок – по правде говоря, просто квадратных кусков ткани, одну из которых хозяйка борделя искусно сложила и завернула Айвена. Элис не была знала, сможет ли повторить этот трюк и что ей делать с грязной, но делать нечего.
- О, да. - Матушка Волкова встала. - Пойдем. Я покажу.
Элис с трудом поднялась. Сейчас она себя чувствовала чуть лучше, но все же неделя постельного режима была бы здравой мыслью. Однако выбора у нее не было.
Вслед за пожилой женщиной она прошла вглубь кафе, где оно переходило в жилой дом.
- Сюда, дорогая.
За дверью обнаружилась уборная с водопроводом и канализацией, и там даже был маленький столик.
Элис надеялась, что дама уйдет и оставит ее возиться в одиночку, но та остановилась, прислонившись к косяку двери, и произнесла:
- Знаете, дорогая, внешне вы – вылитая ваша бабушка.
Элис, положившая Айвена на столик и разворачивающая одеяльце, замерла на середине движения.
- Давайте это я сделаю: уж опыта у меня хватает, - предложила пожилая дама. - Кстати, я и вашему папе пеленки пару раз меняла.
Элис все еще не могла выговорить ни звука.
- До того, как выйти замуж за Волкова, я начинала горничной в доме графини Форлайтли, - пояснила пожилая женщина. - Боже, ну и красавица она была тогда. - Она широко улыбнулась, отодвинула Элис от импровизированного пеленального столика и принялась за дело. - Да и я тоже была ничего, вот и нашла себе мужа через два года после того, как родился ваш папа, когда появился на свет мой старшенький... вообще-то это случилось чуть раньше, чем мы с Волковым поженились, но графиня оказалась очень добра ко мне.
- А-а, - наконец выдавила Элис. – Я... не знала.
- Откуда вам знать? Вас тогда и в планах-то не было. Но я узнала вас в ту же минуту, как вы сюда вошли, миледи.
В обращении матушки Волковой к Элис смешивалась материнская опека и уважительное отношение к леди.
- Сейчас здесь работает моя дочь, но родня у меня по всему городу, и, уверена, кто-нибудь из них вам поможет. Когда вернется лорд Форпатрил, мы сделаем для вас все, что в наших силах.
- Это не лорд Форпатрил, - произнесла Элис, тщательно стараясь держать голос ровным. Она посмотрела на Айвена. - Это человек лорда Форкосигана, он притворяется моим мужем.
Матушка Волкова нахмурилась, и материнское осуждение в ее голосе перевесило почтительность. - Миледи, вам не следует играть в такие игры с вашим супругом, пока...
Взглядом Элис сейчас можно было бы резать сталь. - Вы слишком много себе вообразили, - процедила она сквозь зубы. - Лорд Форпатрил был застрелен солдатами Фордариана прошлой ночью. Один из людей Эйрела спас меня в ту самую минуту, когда они уже целились в меня.
Волкова замерла. - Миледи, - произнесла она тихо. - Я сожалею. - Помолчав немного, она добавила: - Если вы мне его опишите, я передам словечко - пусть его найдут и безопасно приведут сюда.
- Да, пора ему уже прийти. Он отправился на грузовой склад узнать, как бы устроить нам возможность выехать из города.
Пожилая женщина покачала головой. - Не сработает. Вечера в мясном фургоне двое хотели проехать «зайцем» - граф и графиня Форвейн. Их поймали. Теперь все машины обыскивают. Нет. Вам что-то другое нужно.
Она заколола пеленку булавкой, завернула потрепанную детскую распашонку обратно и улыбнулась. Айвен смотрел на нее открытыми глазами, но, что необычно, не плакал. Матушка Волкова пощекотала его под подбородком и взяла на руки. - Иди к маме, малыш. Пойдемте со мною, миледи, подумаем, как вам выбраться.
Она отвела Элис, но не обратно в кафе, а в одну из задних комнат, очевидно, служившую ее дочери гостиной. Почти сразу к ним вышла молодая женщина и изумленно замерла. - Бабушка? Чем могу вам помочь?
- Хельга, эта молодая леди нуждается в небольшой помощи. Можешь подобрать какие-нибудь вещи для ее ребенка, и вообще то, что ей необходимо? - Она критическим взглядом окинула Элис, не слишком привыкшую, чтобы ее вот так рассматривали. - Наверное, вы захотите что-то сделать с волосами, а то так они слишком... приметны? – Повинуясь ее жесту, Хельга моментально куда-то убежала. - Она вам поможет привести себя в порядок, а я пока пойду кое с кем поговорю.
Элис села на диван и стала медленно укачивать Айвена, пытаясь осознать, что же с нею только что произошло. Голова у нее кружилась от недосыпа, силы совсем иссякли. Айвен с любопытством водил глазами и махал ручками перед своим лицом. Только Элис принялась с ним играть, вернулась Хельга с аккуратно сложенной стопкой детских вещей. Элис очнулась.
- Хотите, я уложу вам волосы? Я это хорошо умею, - предложила Хельга, улыбаясь с заразительной жизнерадостностью.
Непричесанные и немытые волосы Элис спадали по плечам и наверняка выглядели столь ужасно, что даже крестьянская девочка не могла быв их запустить сильней. - Давайте. Я, гм, раньше часто носила их распущенными, но сейчас, наверное, нужно кое-что другое.
- Я заплету вам косу и заколю ее в русском стиле, - предложила Хельга. - Как мама носит. Вам пойдет.
- Хорошо. Спасибо.
Хельга и вправду оказалась умелой; Элис поняла это по тому, как она заплела ей волосы - крепко, но не слишком туго, и тщательно. Она воткнула в пучок несколько шпилек и кивнула: - Вот так. А теперь возьмите смену одежды для маленького и несколько пеленок, а еще шаль получше. На улице сегодня холодно. Может, я вам и перчатки найду.
- Спасибо, - с чувством произнесла Элис, когда Хельга накинула ей на плечи шаль. - А вы сами работаете в этом кафе?
- Нет. Раньше у меня была работа в Отеле Тейлора, пока все не началось, но две недели назад там были бои. Там останавливался как-то правительственный министр, и у его людей завязалась перестрелка с солдатами Фордариана. Не знаю, что там теперь.
Отель Тейлора был элегантным местечком в Старом Городе. Хельга явно приобрела там некий лоск, и к тому же у нее от природы был хороший вкус. Элис обдумала эту мысль. Если они спасутся и выживут, она будет в долгу перед этими людьми, и хорошим способом отплатить долг станет найти Хельге достойное место в ее доме.
Хельга помогла завернуть Айвена в новые и более презентабельные детские вещи, потом извинилась – «Я только пойду посмотрю, не нужна ли маме моя помощь в кафе» - и вышла.
Кажется, здесь и сейчас Элис в достаточной безопасности, хотя это не отменяет необходимости выбираться из города. Однако пока Элис полулежала в кресле, а Айвен махал кулачками, сосредоточенно их разглядывая. Элис созерцала его сквозь дремоту: она не могла заснуть, пока бодрствует младенец, но устала до крайности.
Внезапно голоса за дверью заставили ее насторожиться.
-... куда вы меня ведете!
Элис выпрямилась. Это был голос Ку, причем рассерженный. - Сюда, лейтенант, - позвала она. Открылась дверь, и вошел Ку, рядом с ним шли капрал в черной полевой форме и какой-то мужчина в рабочем комбинезоне. Оба безошибочно походили на матушку Волкову.
- Чер... гм, Элис, Что происходит? Вы в порядке?
- Совершенно. - Вот Ку был явно не в порядке. Он неловко держал руку на отлете и ковылял сильнее, чем обычно. - Что с вами случилось?
- На складах были солдаты. Они, гм, хотели меня задержать, но тут меня увел этот парень, ничего толком не объяснив. Что происходит?
- А-а. - Элис помедлила. - Матушка Волкова была знакома с моей бабушкой. И предложила помочь нам.
- Вашей бабушкой? О-о.
Пожилая женщина повелительно кивнула своим отпрыскам (сыновьям, племянникам или кому там еще). - Идите работать, - коротко распорядилась она. - Будете мне нужны, я вам передам.
По опыту Элис, подобным тоном отдают приказы своей свите графы.
Когда они ушли, Элис объяснила Ку: - Матушка Волкова знает, кто я такая, лейтенант, но ей мы можем доверять.
- Про детей я не говорю. Они-то не знали графиню, - пояснила та. - Но они сделают все, что я скажу. - Она окинула Ку оценивающим взглядом. - У меня есть племянник, Ямил, он живет в двух кварталах отсюда. Он водопроводчик, и у него контракт с большой фирмой, которая постоянно дет ему заказы за пределами города. Я спросила его жену; она говорит, что он должен поехать в Ревилль сегодня днем. Если я его попрошу, он возьмет вас в свой фургончик.
- Это в округе Фориннисов, - согласился Ку. - Оттуда мы сможем выбраться сами.
- Монорельс в Ревилле ходит как обычно, - пояснила матушка Волкова. – На прошлой неделе Ямил отвозил мою кузину на вокзал, она спешила на именование своего правнука. - Она поглядела на Элис. - Так мне договариваться, миледи?
Как обнадеживающе, когда у тебя просят разрешения. Элис умела приказывать. – Да. Думаю, лучшего шанса нам не представится, - сказала она, и Ку согласно кивнул.
- Прекрасно, миледи. - Тон, каким матушка Волкова это произнесла, сгодился бы и для императорского дворца. Элис чуть не расплакалась при этом неожиданном напоминании о прошлой, нормальной жизни. Старая дама вышла, а буквально через минуту появилась Хельга с подносом, на котором исходил паром чайник и стояла тарелка с бутербродами. Она молча поставила угощение на кофейный столик и кивнула. С одобрительным ворчанием Ку атаковал угощение.
- Во имя всего святого, как это случилось? - вопросил он, расправившись с тремя бутербродами.
- Прежде матушка Волкова служила моей бабушке, графине Форлайтли, - объяснила Элис. - Лицом я пошла в бабушку, и она меня узнала. Я считаю, мы можем им доверять.
- Похоже на то. - Он вздохнул и опустошил чашку. - На складах никто вообще не хотел иметь со мною дела, а потом туда ввалился отряд солдат. Я думал, что пропал, но тут эти парни просто схватили меня и уволокли.
- Похоже, в этой части города эта дама обладает примечательной властью, - чуть улыбнулась Элис. - Могу только догадываться, что этому она научилась от моей бабушки.
Ку вопросительно поднял брови, но переспрашивать не стал, а вновь принялся за уничтожение еды. Элис тоже поела, хотя не чувствовала себя голодной. В конце концов, она понятия не имела, когда им выпадет возможность поесть в следующий раз.
Когда они все доели, вернулась матушка Волкова. - Все улажено. Если придете к Ямилу, он вас подвезет. Он выезжаете через полтора часа.
- Спасибо, - только и сказала ей Элис. - Мы чрезвычайно благодарны вам за все, что вы сделали.
Та выразительно пожала плечами. - Ничего сложного не было.
Они вернулись через кафе, попрощались с матушкой Волковой и пошли дальше по улице. Элис потянула носом: - Что-то горит?
Они с Ку оглянулись и увидели столб плотного черного дыма, медленно расплывающегося в воздухе.
- Что-то большое, - заметил Ку. – Хм. Надеюсь, это не взрыв бомбы.
Где-то далеко выли сирены. Элис вздрогнула. - Звучит неутешительно. - И добавила, понизив голос: - Надеюсь, с Корделией все в порядке.
Ку обеспокоенно поглядел на дымовой столб и покачал головой: - Что бы это ни было, оно не здесь. Идемте.
*вторая часть будет вскоре*
Автор: philomytha
PG, миди.
Перcонажи: Элис, Ку и младенец Айвен. Пропущенная сцена из "Барраяра".
Перевод мой. Взято с philomytha.livejournal.com/24670.html
(часть первая,продолжение следует)
читать дальше***
Элис не оглянулась назад, когда Ку повел их по узким переулкам караван-сарая. С Корделией все будет хорошо. С ними всеми будет хорошо. Лейтенант Куделка присмотрит за нею самой. Она мысленно повторяла эти заверения, точно мантру или молитву. Они отвлекали внимания от физических ощущений.
Они не прошли еще четырех кварталов, а она уже ослабела, запыхалась, каждая мышца в ее теле вопила от боли после того, что пришлось вынести в последние дни. Ку попытался подать ей руку, чуть не выронил младенца, чертыхнулся, покраснел и извинился. Элис захотелось разрыдаться. Вместо этого она вздернула подбородок и собралась с силами, слыша у себя в голове голос матери: "Ты форесса, девочка моя, ты должна управлять собой!" Жаль, матери нет здесь сейчас - потому что проснулся и начал хныкать Айвен.
- Что мне делать, миледи? - в голосе Ку набирала обороты паника, он безуспешно пытался укачать младенца на вытянутой руке. Звуки детского плача доставали Элис до самого спинного мозга. Она почувствовала, как все ее тело напряглось, отупляющую усталость смыло гормональным побуждением к действию. Что ж, это к лучшему.
- Дай его мне. - Она приняла в руки маленькое извивающееся тельце и покрепче прижала к себе. Не помогло, он заорал лишь громче и пнул ее в живот. Прямо так же, как делал, когда вот-вот собирался родиться, подумала Элис. Беременность на позднем сроке - она переходила целых две недели - была просто ужасна, но лучше бы Айвен был сейчас у нее в животе. Безопаснее. И нести легче.
- По-моему, он голоден. И не зови меня миледи.
- А-а. Да. Ну, а вы не можете, э, покормить его прямо здесь? Вряд ли мы сейчас можем найти для этого местечко получше.
Элис вздохнула. Она хотела покормить Айвена перед уходом, чтобы ей не требовалось делать этого сейчас, но в тот раз, несмотря на все ее усилия, он не проснулся. Элис попыталась припомнить то, что прошлой ночью ей рассказывала про кормление младенцев хозяйка борделя. Увы, никаких полезных сведений о том, как делать это прямо в переулке. Она выбрала на самую сухую с виду ступеньку одного из ближайших домов и, тяжело опустившись на нее, принялась путаться в застежках незнакомой блузки. Со всякой стеснительностью было покончено еще прошлой ночью, так что она не колебалась, даже когда ручка отчаянно голодного дергающегося Айвена зацепила блузку и наполовину стащила с нее. Ку покраснел, и Элис нетерпеливым рывком поправила тонкую крестьянскую шаль у себя на плечах.
Как поднести вопящего, извивающегося младенца к груди? Ужасно сложно, как она и опасалась, но в конце процедуры Айвен скорее сосал, чем орал. Ей самой это принесло облегчение не меньше, чем ребенку. Она сидела, привалившись к стене - крохотному оазису спокойствия. Ку стоял рядом, скрестив руки на груди и пытаясь придать себе уверенный и надежный вид, но не слишком в этом преуспевал. Он так же измучен и перепуган, как она сама, догадалась Элис. Неожиданно эта мысль придала ей сил. Она - не беспомощный груз на руках Ку, она - равный партнер. Если бы Падма считал ее равным партнером, а не... она резко оборвала эту мысль. Падма мертв, и что бы они ни считала сейчас, это ничего не изменит. Просто она не совершит одной и той же ошибки дважды.
- Куда мы идем? - спросила она.
Ку дернулся и поглядел на нее искоса, словно не веря тому, что ему позволено заговорить с кормящей матерью.
- Гм. Думаю, в новые грузовые склады. Я, наверное, смогу найти для нас место в грузовике, едущем из города в Округ Фориннисов, к югу, а там мы пересядем на монорельс. Центральный рынок наверняка досматривается, но на складах поменьше шансы у нас есть. Мы пойдем по возможности задними дворами и переулками и будем обходить пункты проверки документов. - Он смолк, очевидно, мысленно прокладывая маршрут. А Элис вдруг поняла, что понятия не имеет, где они сейчас и как отсюда попасть в какое-нибудь знакомое ей место.
- Это далеко?
- Где-то пара миль. Мы выйдем с краю Старого Города, пройдем через русский квартал, и окажемся там.
Элис кивнула. План неплох - пока она в состоянии идти. Ей придется найти силы. Она припомнила слова своей тети – «лишь после родов женщина понимает, как многое может вынести». Теперь она это знала самолично. Раз она пережила прошлую ночь, то сможет пережить что угодно.
Глаза Айвена постепенно закрылась, кулачок, стискивающий ее блузку, разжался. Элис не сводила с него глаз, завороженная трепетанием крохотных век. Она могла бы целый день вот так сидеть и смотреть. Но непреходящая мысль о том, что как раз сейчас ее должны разыскивать солдаты Фордариана, не давала ей окончательно соскользнуть в материнские грезы. Она неловко оправила блузу и под шалью крепче прижала Айвена к себе, положив его голову себе на ключицу. Ку помог ей встать, и она похромала дальше по узким переулкам караван-сарая.
Они дошли до развилки, и вдруг Ку резко остановился. Элис, чье внимание сейчас целиком поглощала задача держаться прямо и шагать, чуть не врезалась в него. Из-за угла слышались голоса.
- Четверо наших людей убито, пленники сбежали. Следует подвернуть бомбардировке весь квартал, чтобы мы были уверены, что они не ушли. Тут живут одни преступники и тунеядцы, город только чище станет.
- Есть, сержант.
Элис ощутила странное спокойствие, словно время замедлилось. Люди Фордариана были прямо за углом, обсуждая случавшееся этой ночью. Ку бесшумно развернулся, Элис одновременно с ним. Она силой заставила себя дышать. Глазки Айвена открылись, он был явно недоволен, что она остановилась. Элис прибавила шагу, молясь о том, чтобы младенец не закричал. Он заморгал - закрыл глаза, снова открыл. Что лучше - укачивать его или держать как можно ровнее? Ку свернул в переулок еще темнее, грязнее и уже прежнего; Элис - за ним, морщась от вони.
- Я что-то слышу, - донеслось от солдат с улицы. Ку резко перешел на неровный, вихляющий бег, потащив Элис за руку за собой. Элис едва могла двигаться, боль охватывала ее при каждом шаге, но она послушно следовала за ним. Переулок завернул за угол дома и оказался тупиком, вонючим двориком с хламом и отбросами; при их приближении во все стороны порскнули крысы. Ку затравленно огляделся и толкнул Элис в дальний угол за заржавелый мусорный ящик.
- Стойте там, - выдохнул он и вытащил нейробластер. А Элис и не знала, что он так серьезно вооружен. Ку припал к земле между разбитым шкафом и стеной в позиции для ведения огня. Элис стиснула Айвена и стояла тихо-тихо. Крыса высунула морду и понюхала воздух прямо рядом с нею. Элис зажмурилась, но открыла глаза, услышав голоса солдат.
- ... может, и крыса.
Из-за угла показался человек, и еще секунду Элис надеялась, что солдаты просто оглядятся, не заметят их и уйдут. Но тут Айвен издал сонное хныканье, казалось, разнесшееся по всему переулку. Солдаты бросились вперед все разом, и Ку открыл огонь. Элис снова зажмурилась, жалея, что не может заодно заткнуть уши. Шипение и треск нейробластера казались оглушающе громкими, а жуткий оборвавшийся стон и глухой удар - и того страшней. Несколько секунд, и наступила тишина. Элис заставила себя открыть глаза: Ку, с лицом белым, как мел, встал и оглядывался вокруг. На земле лежали трое мертвых солдат. А Айвен, завершив свой недолгий протест, снова уснул.
Ку прохромал к ней, все еще держа оружие в руке, Элис отпрянула. Он что-то проворчал, и нейробластер исчез под курткой.
- Пойдемте. Нужно убираться, пока можем. Нам повезло, что их было всего трое, но они должны обыскивать этот район малыми партиями, здесь настоящие катакомбы.
Элис так трясло, что она едва могла стоять. Ку пришлось обнять ее за плечи и так провести мимо лежащих тел. Она спотыкалась и дышала со всхлипами; Айвен словно потяжелел вдвое.
- Все нормально, - неловко утешил ее Ку. - У них не было времени вызвать подкрепление, а люди в этом районе пропадают постоянно. Мы уйдем прежде, чем кто-нибудь успеет их обнаружить.
Элис кивнула и заставила себя идти ровно, изгоняя из сознания картины прошлой ночи и стараясь не думать о том, что мужчина, держащий ее под руку, только что убил троих не моргнув глазом. Он спас жизнь мне и Айвену, сказала она себе твердо. Падма тоже был солдатом и убивал людей в бою, и ее отец, да и все знакомые ей мужчины… просто никогда раньше это не происходило у нее на глазах.
Они оба ковыляли, тихие и напряженные, медля перед каждым поворотом и перекрестком, но больше солдат не встретили. Ку свернул в очередной переулок, тот вдруг вывел их на широкую, красивую улицу. Высокие дома были увенчаны венчали элегантной лепниной и коваными решетками. Это была не самая шикарная часть старого города - здесь жили по большей части университетские преподаватели и бедные родственники - но Грум-стрит Элис узнала сразу.
- Я и не знала, что она ведет в караван-сарай, - удивилась она, заставляя свой голос звучать нормально.
- Здесь все друг у друга на головах живут, можно сказать, - ответил Ку. - Вы способны идти дальше?
Элис кивнула. Опрятное окружение придало ей сил. Это место она знала, не то что совершенно чуждый ей караван-сарай. Она понимала, как здесь выжить. Элис переложила Айвена на другую руку и побрела дальше. Утренняя толчея только начиналась, на улицах уже были машины и немного людей, которые в основном шли, опустив голову и погрузившись в мысли о работе. Элис держалась так же - поэтому и не заметила натолкнувшуюся на них средних лет женщину, которая выгуливала пушистую белую собачку.
- О, Элис! Что ты здесь делаешь? И твой наряд! Неужели ты думаешь, что в этом сезоне в моду входит пейзанский шик?
Элис замерла на месте и услышала, как втянул воздух Ку. Это была Луиза Форлайтли, одна из ее многочисленных кузин... и да, конечно же, она жила вот там за углом. Элис прокляла себя за то, что не подумала об этом. Но Луиза была пустоголовой особой – как, впрочем, и всегда.
- У тебя младенец! - продолжила Луиза, не дожидаясь ответа. - Айвен, ну конечно. Какой хорошенький, моя дорогая. А как Падма?
Элис проглотила четыре ответа, первыми пришедшими ей в голову (как минимум два из них заставили бы Ку покраснеть). - Дорогая Луиза, - проговорила она, лихорадочно решая, что же ей делать, - как я рада тебя видеть! - Она одарила кузину улыбкой, сделавшей бы честь и дворцовому приему. - Надеюсь, Борис в добром здравии? - И точно так же, как Луиза, не дала собеседнице время ответить. - Мне так жаль, что я не могу остановиться поболтать с тобою, но нам надо идти. Конечно же... - она слегка улыбнулась, - вскоре ты получить от меня приглашение. - Ну да, на похороны Падмы, на наречение имени Айвена, а то и оба события одновременно.
Она и не представляла, что у нее достанет сил удалиться энергичным, оживленным шагом, таща за собой ошеломленного Ку. На перекрестке они свернули налево, и лишь тогда Элис споткнулась. - Черт, - пробормотала она. Ку поддержал ее под локоть. - Чуть было не попались.
- А она... не расскажет про нас кому-нибудь?
- Луиза? Конечно же, расскажет. Всем, кого только встретит. Но попросить ее хранить секрет - только хуже сделать. Тогда она разболтает всем и про то, что я попросила ее хранить нашу встречу в тайне. Но ее никто не слушает, если только она не зажмет тебя в угол. Так что, думаю, пройдет, пока ее сплетня дойдет до Фордариана.
- А помочь она нам не может?
- Луиза? О, нет. - Элис не хватало дыхания на ходьбу, так что она не стала и пытаться объяснять Ку про кузину. Той Элис не доверила бы даже налить себе чашку чая, не присмотрев за этим процессом, а то Луиза еще перепутает чего. Тем более не стоило просить ее помощи в спасении от людей Фордариана. К тому же, вполне вероятно, что Луиза держит сторону узурпатора: у нее всегда был скверный вкус.
Элис бдительно озиралась, пока они шли по Старому Городу, но никого из знакомых больше не увидела. Конечно, ее могли узнать из машины, увидеть из-за занавески… она решительно оборвала эту цепочку рассуждений. Сейчас она жива, и это все, о чем ей следует думать.
Они удалялись от реки, дорога пошла в гору, и измученная Элис двигалась все медленнее. На небольшой площади Ку притормозил. - Почему бы вам тут минутку не посидеть, пока я схожу вперед на разведку? Проверю, есть ли пропускные посты на Имперской Дороге; если нет, мы срежем по ней добрую милю пути.
В центре площади у кустарниковой шпалеры стояла скамейка. Элис без сил опустилась на нее.
- Если я не вернусь примерно через четверть часа... - начал Ку, но Элис покачала головой:
- Вернетесь.
Ку отрывисто кивнул и похромал прочь - куда быстрее, чем двигался вместе с нею. Едва стих звук его шагов, проснулся Айвен. Наверное, пора снова его кормить. Элис смутно припомнила все то, что читала про уход за младенцами несколько недель назад - в другой жизни. Тогда она не уделяла слишком много внимания самым первым дням, рассчитывая, что рядом будут доктора, сиделки, знающие люди, готовые ей помочь правильно приступить к этому делу. Она приложила Айвена к груди, на сей раз чуть половчей, чем прежде. Надо надеяться, с Ку все будет в порядке.
Машин на улице становилось все больше, появились мужчины в деловых костюмах и женины, ведущие детей в школу. На Элис никто не задерживал взгляда. Удивительно, как много народу продолжают вести свою обычную жизнь. Неужели они не знают, что идет гражданская война, что лорда Форпатрила застрелили прошлой ночь, что император пропал?
Едва она это подумала, появился фордариановский патруль. Люди на улице нервно косились на патрульных и уступали им дорогу. Элис заставила себя дышать ровно. Один из солдат поглядел на нее, увидел, чем она занята, и покраснел, тут же отведя глаза. Для них она была очередной простолюдинкой с младенцем: уборщицей или нянькой, работающей здесь - но никак не беглянкой-форессой, носящей третьего по старшинству наследника трона Империи.
Патруль завернул за угол, и тут Элис сообразила, что туда же ушел и Ку. Она постаралась мыслить логично. Наверняка Ку не в розыске, как она сама: считается, что он далеко отсюда, на базе Тейнери, с Эйрелом. Зато его делают приметным рост и неуверенная походка. Но вряд ли Элис через уличный гомон расслышит шум ареста.
Айвен снова задремал, Элис завернула его в одеяльце и откинулась на спинку скамейки. С реки дул холодный ветер, она пыталась закутаться в тонкую шаль. Элис почувствовала, что спящий младенец увлекает и ее саму в сонные грезы, несмотря на все тревоги. Она только на секундочку прикроет глаза...
- Элис?
Она заморгала, приходя в себя. Ку стоял над нею, вид у него был напряженный.
- Имперская Дорога нам не подойдет - я там едва не наткнулся прямо на фордариановский патруль, а они задерживают каждого, кто хочет пройти.
- Да, они как раз здесь проходили. Меня не потревожили.
Ку помог ей встать. Элис чувствовала себя совершенно одеревенелой, ужасно уставшей и глубоко страдающей. Она погладила Айвена по голове – та еще была чуть сплюснута после родов, - снова прижала младенца к плечу и наполовину укутала шалью. Сейчас для нее и прогулка до угла была путешествием на край света, но выбора у нее не было. Ку тоже двигался с трудом, и Элис вспомнила, что свою трость он оставил Дру. Но он не жаловался, и Элис прикусила язык и молча двинулась вслед за ним.
Их маршрут пролегал по боковым улочкам, подальше от наплыва машин и людей в часы пик. Они вышли из ухоженной части Старого Города и попали в район, где старые доходные дома перемежались рядами более новых, высоких, выстроенных после Цетагандийской войны. У части домиков передняя комнаты была перестроена в магазинчик, где продавалась всякая всячина: от запчастей к машинам до подержанной мебели. Большинство здешних вывесок было на русском, и Элис начала вспоминать заученные ею давным-давно русские стихи; хоть какая-то попытка отвлечься от усталости.
Когда они снова остановились, ноги у Элис дрожали, и она хватала ртом воздух.
- Тут, - сказал Ку. - Склады в квартале отсюда. Думаю, вам надо подождать где-нибудь, а я схожу поговорю.
Элис заколебалась. - Вы уверены? – Ей вовсе не хотелось, чтобы это важное решение было принято без нее.
Ку хмыкнул. - Э-э... Легче убедить шоферов, если, гм, у тебя не слишком отчаявшийся вид. Или, гм, больной.
Элис подумала, что должна сейчас выглядеть ужасно. Конечно, в борделе были зеркала, но в них она посмотреться не осмелилась. - Понимаю. Так где мы встретимся?
Оба оглянулись. За углом обнаружилась булочная-кофейня, уже открывшая свою утреннюю торговлю. - Вот там, - показал Ку. - Присядьте, выпейте чего-нибудь, приведите себя в порядок. Постарайтесь не привлекать внимания. Я буду самое меньшее часа через полтора, а может, и больше, если придется немного порасспрашивать.
До кофейни было всего несколько шагов. Как и остальные магазинчики вокруг, она явно была перестроена из жилой части дома, когда большую часть первого этажа отдали под прилавок и столики. Совершенно не похоже на кофейные салоны для высших форов, которым Элис обычно покровительствовала. Она глубоко вздохнула и зашла внутрь. Там было тепло, пахло едой и кофе. Боже, никогда прежде Элис не понимала, как это драгоценно – тепло! В кофейне сидело длишь несколько человек; большинство посетителей брали кофе с собой на работу. Элис заказала чай и выпечку, подумав, что Ку, когда вернется, тоже будет рад еде.
- Четыре марки девяносто грошей, - скучным голосом сказала девушка за прилавком.
Элис попыталась одновременно удержать на руке непривычную еще тяжесть младенца и выудить из недр незнакомой одежды самую мелкую из почки купюр, которые ей сунула Корделия. Полная женщина с двумя маленькими детьми, жадно уставившимися на пирожные, пристально наблюдала за ее стараниями. Элис покраснела. Айвен выбрал именно эту минуту, чтобы начать свой примечательно громкий плач, и задерганная Элис чуть не выронила его.
- Давайте я его подержу, - предложила женщина. Она подхватила Айвена прежде, чем Элис успела возразить, и принялась умело его укачивать. Элис поморщилась – и не в последнюю очередь потому, что младенец моментально замолк - но все же ухитрилась вытащить деньги и расплатиться. Женщина держала Айвена и ворковала над ним. Элис с трудом не поддалась порыву выхватить ребенка у нее из рук и убежать.
- Ему всего несколько дней, - заметила женщина и вгляделась в Элис пристальней. - А у вас такой вид, дорогуша, что вам лучше бы лежать дома в кровати. Когда он родился?
- Прошлой ночью, - неожиданно для себя Элис ответила правду.
- О! - Женщина подхватила Элис за руку и почти силой утащила ее к длинному деревянному столу, согнав детей. - Ах вы, бедняжка. Ваш первый, да? И вы совсем одна. У вас даже семьи нет, чтобы за вами присмотрели?
Ну как можно сопротивляться такому потоку сочувствия? - Мой муж скоро вернется, - слабо возразила она.
- Он должен перво-наперво отвести вас в постель, - свирепо заявила женщина. Она усадила Элис за дальний конец стола напротив пожилой дамы, которая пила кофе и с любопытством глядела на происходящее.
- Что-то не так, Ирина? - брюзгливо спросила старая дама.
Энергичные объяснения Ирины привлекли внимание официантки, сидевшей на той же скамейке, и Элис не успела и опомниться, как обнаружила себя в центре внимания. Она принялась быстро соображать, что же ей сказать.
- Мы хотели выехать из города прежде, чем родится Айвен, - сказала она, и ей не нужно было прибавлять в голос усталости. - Но... что ж, он родился. А все наши родные за городом, и столица сейчас - неподходящее место. Всюду стреляют.
- Хм, верно, - согласилась официантка. - Хотела бы и я уехать, но не могу.
- И вы рожали его совсем одна? Даже без повитухи? - ужаснулась Ирина.
Элис кивнула, мысленно извинившись перед Ботари. Поток сочувствия возрос вдвое, и она ощутила, что сейчас расплачется. Чертовы гормоны.
Она отпила большой глоток чая. Горький, крепкий, просто чудесный. Сделала еще глоток - и чуть им не захлебнулась: в кофейню вошли четверо мужчин в черной полевой форме с красно-желтыми повязками на рукавах. Солдаты Фордариана. Элис заставила себя попивать чаек, словно ничего особенного не происходило. Пожилая леди была целиком поглощена Айвеном и даже не посмотрела в сторону солдат, которые подошли к прилавку и принялись болтать с продавщицей. Но маленькие дети придвинулись поближе к матери, а официантка сжала губы. Хорошо. Эти люди фордариановцам не друзья. Но если спросят про нее...
Однако солдаты, похоже, были в увольнительной. Они заказали кофе и сели за другой столик, явно не обращая внимания на стайку болтающих женщин вокруг Элис.
- Ух, какие мы сильные, да? - проворковала пожилая дама, чей палец с выступающими суставами Айвен крепко зажал в кулачке. - Какой славный крепкий парень вырастет.
Элис пришлось отпить еще чая и смочить горло, прежде чем она сумела заговорить.
- У вас есть сыновья? - спросила она. Некогда ее научили вести вежливую беседу при любых обстоятельствах. Превосходно отвлекает внимание. Элис с видимой заинтересованностью выслушала все, что рассказала пожилая дама про жизнь своих пятерых сыновей, двух дочерей и девятнадцати внуков. Полная женщина, Ирина, оказалась ее невесткой. Тем временем Айвен у нее на руках снова заснул, и Элис несколько отпустило беспокойство насчет солдат, которые взяли еще по порции и сейчас гоготали над чем-то, что Элис даже понять не могла. Возможно, они из тех, которые убили Падму прошлой ночью. Неужели его тело так и лежит на мостовой или кто-нибудь его забрал, и куда? Должны же состояться похороны. Она пыталась отвлечься на мысли о списке тех, кому следует разослать приглашения на похороны, но картина лежащего на дороге тела Падмы не оставляла ее. Еще два дня назад он сидел с нею всю ночь, растирал спину во время первых схваток, пока она не могла уснуть, и пытался ее успокоить, что все будет хорошо. А теперь он мертв.
Она вдруг поняла, что плачет, и попыталась взять себя в руки. Пожилая женщина одарила ее понимающей улыбкой и потрепала по руке. - Со мной тоже такое было, после каждых родов. Не из-за чего плакать. Все прошло, дорогая, не тревожься.
Элис хотела было сказать, что для слез у нее причин хватает, но только вытерла глаза шершавой бумажной салфеткой и потянулась за Айвеном. Женщина тут же отдала младенца ей в руки. Им нужно быть вместе, только так она сможет его спасти. Если сейчас их схватят, ее пощадят, но Айвена убьют… Элис прикусила кончик языка, чтобы резкая боль отрезвила ее, допила свой чай и глубоко вздохнула.
- Хорошая девочка, - одобрила ее пожилая женщина. - У тебя все будет в порядке.
Солдаты поднялись. Элис склонилась над Айвеном, укачивая его и запрещая себе поднимать глаза. Она слышала, как они прошли мимо, как хлопнула дверь. Элис выждала еще несколько секунд на случай, если они вернутся.
- Скатертью дорожка! - выпалила Ирина. – Только лучше будет, если все эти чертовы солдаты перестреляют друг друга там в космосе, вместо того, чтобы болтаться здесь.
Вернулась официантка. – Вам нужно еще чего-нибудь? - спросила она Элис.
- Способ выбраться из города и добраться до дома моей матери, - ответила Элис устало. - Все хорошо, спасибо.
- Хм, - произнесла пожилая женщина. - Только вы с младенцем?
- И мой муж.
- Матушка Волкова знает, что делать, - сообщила Ирина, кивая на свекровь. - Так, матушка?
Та не ответила ничего, но принялась долго и пристально разглядывать Элис. Элис склонилась над Айвеном, обнаружила, что теперь от него еще и дурно пахнет, и вздохнула.
- Есть тут место его перепеленать?
У нее было несколько запасных пеленок – по правде говоря, просто квадратных кусков ткани, одну из которых хозяйка борделя искусно сложила и завернула Айвена. Элис не была знала, сможет ли повторить этот трюк и что ей делать с грязной, но делать нечего.
- О, да. - Матушка Волкова встала. - Пойдем. Я покажу.
Элис с трудом поднялась. Сейчас она себя чувствовала чуть лучше, но все же неделя постельного режима была бы здравой мыслью. Однако выбора у нее не было.
Вслед за пожилой женщиной она прошла вглубь кафе, где оно переходило в жилой дом.
- Сюда, дорогая.
За дверью обнаружилась уборная с водопроводом и канализацией, и там даже был маленький столик.
Элис надеялась, что дама уйдет и оставит ее возиться в одиночку, но та остановилась, прислонившись к косяку двери, и произнесла:
- Знаете, дорогая, внешне вы – вылитая ваша бабушка.
Элис, положившая Айвена на столик и разворачивающая одеяльце, замерла на середине движения.
- Давайте это я сделаю: уж опыта у меня хватает, - предложила пожилая дама. - Кстати, я и вашему папе пеленки пару раз меняла.
Элис все еще не могла выговорить ни звука.
- До того, как выйти замуж за Волкова, я начинала горничной в доме графини Форлайтли, - пояснила пожилая женщина. - Боже, ну и красавица она была тогда. - Она широко улыбнулась, отодвинула Элис от импровизированного пеленального столика и принялась за дело. - Да и я тоже была ничего, вот и нашла себе мужа через два года после того, как родился ваш папа, когда появился на свет мой старшенький... вообще-то это случилось чуть раньше, чем мы с Волковым поженились, но графиня оказалась очень добра ко мне.
- А-а, - наконец выдавила Элис. – Я... не знала.
- Откуда вам знать? Вас тогда и в планах-то не было. Но я узнала вас в ту же минуту, как вы сюда вошли, миледи.
В обращении матушки Волковой к Элис смешивалась материнская опека и уважительное отношение к леди.
- Сейчас здесь работает моя дочь, но родня у меня по всему городу, и, уверена, кто-нибудь из них вам поможет. Когда вернется лорд Форпатрил, мы сделаем для вас все, что в наших силах.
- Это не лорд Форпатрил, - произнесла Элис, тщательно стараясь держать голос ровным. Она посмотрела на Айвена. - Это человек лорда Форкосигана, он притворяется моим мужем.
Матушка Волкова нахмурилась, и материнское осуждение в ее голосе перевесило почтительность. - Миледи, вам не следует играть в такие игры с вашим супругом, пока...
Взглядом Элис сейчас можно было бы резать сталь. - Вы слишком много себе вообразили, - процедила она сквозь зубы. - Лорд Форпатрил был застрелен солдатами Фордариана прошлой ночью. Один из людей Эйрела спас меня в ту самую минуту, когда они уже целились в меня.
Волкова замерла. - Миледи, - произнесла она тихо. - Я сожалею. - Помолчав немного, она добавила: - Если вы мне его опишите, я передам словечко - пусть его найдут и безопасно приведут сюда.
- Да, пора ему уже прийти. Он отправился на грузовой склад узнать, как бы устроить нам возможность выехать из города.
Пожилая женщина покачала головой. - Не сработает. Вечера в мясном фургоне двое хотели проехать «зайцем» - граф и графиня Форвейн. Их поймали. Теперь все машины обыскивают. Нет. Вам что-то другое нужно.
Она заколола пеленку булавкой, завернула потрепанную детскую распашонку обратно и улыбнулась. Айвен смотрел на нее открытыми глазами, но, что необычно, не плакал. Матушка Волкова пощекотала его под подбородком и взяла на руки. - Иди к маме, малыш. Пойдемте со мною, миледи, подумаем, как вам выбраться.
Она отвела Элис, но не обратно в кафе, а в одну из задних комнат, очевидно, служившую ее дочери гостиной. Почти сразу к ним вышла молодая женщина и изумленно замерла. - Бабушка? Чем могу вам помочь?
- Хельга, эта молодая леди нуждается в небольшой помощи. Можешь подобрать какие-нибудь вещи для ее ребенка, и вообще то, что ей необходимо? - Она критическим взглядом окинула Элис, не слишком привыкшую, чтобы ее вот так рассматривали. - Наверное, вы захотите что-то сделать с волосами, а то так они слишком... приметны? – Повинуясь ее жесту, Хельга моментально куда-то убежала. - Она вам поможет привести себя в порядок, а я пока пойду кое с кем поговорю.
Элис села на диван и стала медленно укачивать Айвена, пытаясь осознать, что же с нею только что произошло. Голова у нее кружилась от недосыпа, силы совсем иссякли. Айвен с любопытством водил глазами и махал ручками перед своим лицом. Только Элис принялась с ним играть, вернулась Хельга с аккуратно сложенной стопкой детских вещей. Элис очнулась.
- Хотите, я уложу вам волосы? Я это хорошо умею, - предложила Хельга, улыбаясь с заразительной жизнерадостностью.
Непричесанные и немытые волосы Элис спадали по плечам и наверняка выглядели столь ужасно, что даже крестьянская девочка не могла быв их запустить сильней. - Давайте. Я, гм, раньше часто носила их распущенными, но сейчас, наверное, нужно кое-что другое.
- Я заплету вам косу и заколю ее в русском стиле, - предложила Хельга. - Как мама носит. Вам пойдет.
- Хорошо. Спасибо.
Хельга и вправду оказалась умелой; Элис поняла это по тому, как она заплела ей волосы - крепко, но не слишком туго, и тщательно. Она воткнула в пучок несколько шпилек и кивнула: - Вот так. А теперь возьмите смену одежды для маленького и несколько пеленок, а еще шаль получше. На улице сегодня холодно. Может, я вам и перчатки найду.
- Спасибо, - с чувством произнесла Элис, когда Хельга накинула ей на плечи шаль. - А вы сами работаете в этом кафе?
- Нет. Раньше у меня была работа в Отеле Тейлора, пока все не началось, но две недели назад там были бои. Там останавливался как-то правительственный министр, и у его людей завязалась перестрелка с солдатами Фордариана. Не знаю, что там теперь.
Отель Тейлора был элегантным местечком в Старом Городе. Хельга явно приобрела там некий лоск, и к тому же у нее от природы был хороший вкус. Элис обдумала эту мысль. Если они спасутся и выживут, она будет в долгу перед этими людьми, и хорошим способом отплатить долг станет найти Хельге достойное место в ее доме.
Хельга помогла завернуть Айвена в новые и более презентабельные детские вещи, потом извинилась – «Я только пойду посмотрю, не нужна ли маме моя помощь в кафе» - и вышла.
Кажется, здесь и сейчас Элис в достаточной безопасности, хотя это не отменяет необходимости выбираться из города. Однако пока Элис полулежала в кресле, а Айвен махал кулачками, сосредоточенно их разглядывая. Элис созерцала его сквозь дремоту: она не могла заснуть, пока бодрствует младенец, но устала до крайности.
Внезапно голоса за дверью заставили ее насторожиться.
-... куда вы меня ведете!
Элис выпрямилась. Это был голос Ку, причем рассерженный. - Сюда, лейтенант, - позвала она. Открылась дверь, и вошел Ку, рядом с ним шли капрал в черной полевой форме и какой-то мужчина в рабочем комбинезоне. Оба безошибочно походили на матушку Волкову.
- Чер... гм, Элис, Что происходит? Вы в порядке?
- Совершенно. - Вот Ку был явно не в порядке. Он неловко держал руку на отлете и ковылял сильнее, чем обычно. - Что с вами случилось?
- На складах были солдаты. Они, гм, хотели меня задержать, но тут меня увел этот парень, ничего толком не объяснив. Что происходит?
- А-а. - Элис помедлила. - Матушка Волкова была знакома с моей бабушкой. И предложила помочь нам.
- Вашей бабушкой? О-о.
Пожилая женщина повелительно кивнула своим отпрыскам (сыновьям, племянникам или кому там еще). - Идите работать, - коротко распорядилась она. - Будете мне нужны, я вам передам.
По опыту Элис, подобным тоном отдают приказы своей свите графы.
Когда они ушли, Элис объяснила Ку: - Матушка Волкова знает, кто я такая, лейтенант, но ей мы можем доверять.
- Про детей я не говорю. Они-то не знали графиню, - пояснила та. - Но они сделают все, что я скажу. - Она окинула Ку оценивающим взглядом. - У меня есть племянник, Ямил, он живет в двух кварталах отсюда. Он водопроводчик, и у него контракт с большой фирмой, которая постоянно дет ему заказы за пределами города. Я спросила его жену; она говорит, что он должен поехать в Ревилль сегодня днем. Если я его попрошу, он возьмет вас в свой фургончик.
- Это в округе Фориннисов, - согласился Ку. - Оттуда мы сможем выбраться сами.
- Монорельс в Ревилле ходит как обычно, - пояснила матушка Волкова. – На прошлой неделе Ямил отвозил мою кузину на вокзал, она спешила на именование своего правнука. - Она поглядела на Элис. - Так мне договариваться, миледи?
Как обнадеживающе, когда у тебя просят разрешения. Элис умела приказывать. – Да. Думаю, лучшего шанса нам не представится, - сказала она, и Ку согласно кивнул.
- Прекрасно, миледи. - Тон, каким матушка Волкова это произнесла, сгодился бы и для императорского дворца. Элис чуть не расплакалась при этом неожиданном напоминании о прошлой, нормальной жизни. Старая дама вышла, а буквально через минуту появилась Хельга с подносом, на котором исходил паром чайник и стояла тарелка с бутербродами. Она молча поставила угощение на кофейный столик и кивнула. С одобрительным ворчанием Ку атаковал угощение.
- Во имя всего святого, как это случилось? - вопросил он, расправившись с тремя бутербродами.
- Прежде матушка Волкова служила моей бабушке, графине Форлайтли, - объяснила Элис. - Лицом я пошла в бабушку, и она меня узнала. Я считаю, мы можем им доверять.
- Похоже на то. - Он вздохнул и опустошил чашку. - На складах никто вообще не хотел иметь со мною дела, а потом туда ввалился отряд солдат. Я думал, что пропал, но тут эти парни просто схватили меня и уволокли.
- Похоже, в этой части города эта дама обладает примечательной властью, - чуть улыбнулась Элис. - Могу только догадываться, что этому она научилась от моей бабушки.
Ку вопросительно поднял брови, но переспрашивать не стал, а вновь принялся за уничтожение еды. Элис тоже поела, хотя не чувствовала себя голодной. В конце концов, она понятия не имела, когда им выпадет возможность поесть в следующий раз.
Когда они все доели, вернулась матушка Волкова. - Все улажено. Если придете к Ямилу, он вас подвезет. Он выезжаете через полтора часа.
- Спасибо, - только и сказала ей Элис. - Мы чрезвычайно благодарны вам за все, что вы сделали.
Та выразительно пожала плечами. - Ничего сложного не было.
Они вернулись через кафе, попрощались с матушкой Волковой и пошли дальше по улице. Элис потянула носом: - Что-то горит?
Они с Ку оглянулись и увидели столб плотного черного дыма, медленно расплывающегося в воздухе.
- Что-то большое, - заметил Ку. – Хм. Надеюсь, это не взрыв бомбы.
Где-то далеко выли сирены. Элис вздрогнула. - Звучит неутешительно. - И добавила, понизив голос: - Надеюсь, с Корделией все в порядке.
Ку обеспокоенно поглядел на дымовой столб и покачал головой: - Что бы это ни было, оно не здесь. Идемте.
*вторая часть будет вскоре*
спасибо тебе! интересный фик.
Бедная Элис.