"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Дар Дюбауэра" (Dubauer's Gift)
Автор: Philomytha
Джен, мини. Ку, Эйрел
archiveofourown.org/works/138515
читать дальше"Вон там, выше, сэр!"
Ноздри Эйрела затрепетали, когда он, подходя, уловил знакомый неприятный запах. Паленая кожа и экскременты. Мичман Куделка лежал навзничь под каким-то увядшим кустом. Эйрел выломал ветки и склонился над неподвижным телом, кипя от горя и гнева. И тут Ку открыл глаза.
- Сэр, - просипел он. Дышал он неглубоко, но ровно. Он отчаянно уставился на Эйрела, словно пытаясь удержать его взглядом.
- Все в порядке, мичман. С тобой все будет хорошо, - произнес Эйрел самым твердым и успокаивающим тоном, каким только мог. Ку не пошевелился.
- Нет, - прошептал он. - Не могу... он выстрелил мне в спину, сэр. Из нейробластера. Я не могу... - Он замолк, распахнув глаза в страхе. - Не могу пошевелиться. Двигается только голова. - Он сглотнул, и внезапно его голос сделался словно старым. - Боевой нож у меня на поясе, сэр.
Эйрел невольно перевел взгляд на нож. Он вспомнил, как совсем недавно помогал Корделии заботиться о ее подстреленном из нейробластера мичмане. Дюбауэр мог двигаться, ходить, воспринимать окружающее - все, только не говорить, и Эйрел то и дело спрашивал себя - каково это. С Ку, похоже, случилось все наоборот: ему остался неповрежденный разум, но не тело.
Всего неделю назад он точно знал бы, как ему поступить. Но теперь все выглядело по-другому. Ку смотрел на него с полным доверием, конечно, он вел себя так, как и должен правильный барраярский солдат. Это доверие не давало Эйрелу покоя.
- Мы их схватили, - сказал он наконец. - Рэднова и его приспешников. Тейфас даже ухитрился искупить свою вину. Мы победили, мичман. И я не хочу городить еще выше пирамиду из мертвых тел. - Он положил руку Куделке на плечо и тут подумал, а может ли Ку хотя бы почувствовать это прикосновение? - У тебя остались твой разум, твой голос, твое дыхание. Тебе еще рано сдаваться. Давай посмотрим, что для тебя смогут сделать врачи.
Казалось, перспектива жить пугала Ку сильнее, нежели умереть.
- Сэр, пожалуйста... я не... все хорошо, сэр. Я хочу, чтобы вы это сделали.
Эйрел нагнулся и снял с пояса Ку боевой нож. Мгновение он глядел на оружие, а затем отшвырнул прочь.
- Нет, мичман. Я твой командир, а ты повинуешься моим приказам. - Он махнул солдатам с носилками подойти.
- Сэр! - запротестовал Ку, в его голосе послышался неприкрытый ужас. - Сэр, я не хочу жить таким. Если вам меня жаль, так сделайте это!
- Мне не жаль тебя, - ответил Эйрел. Он опустился на колени и положил ладонь ему на щеку, еще сохраняющую чувствительность. Ку мотнул головой при прикосновении. - Ты все еще здесь. Пока что для тебя ничего не кончено. - Он помолчал. - Я уже водил тебя в бой, Ку, и ты шел за мною. Сделай это снова.
Ку уставился на него.
- Я не бросаю своих людей. Что бы ни случилось. Тебе не придется сражаться в одиночку.
Ку прикрыл веки, и Эйрел почувствовал на своих пальцах влагу. Мальчик в ужасе, понял он. Я прошу у него слишком много. Если это битва, то вести своего солдата сражаться ему надо так, как это бывает всегда: секунда, минута, час за один раз. Но не вся война за один единый вздох.
- Мы доставим тебя к медикам, - пообещал он. - Посмотрим, что они скажут. По одному шагу за раз, Ку. И помни, безнадежных сражений не бывает.
- Во всяком случае, не там, где есть вы, сэр, - открыв глаза, произнес Ку, и в его голосе скользнула тень прежнего юмора. Он чуть повернул голову. - Хорошо. Я снова последую за вами, сэр.
Эйрел помог медикам переложить Ку на антигравные носилки и пошел бок о бок с ними. Все это время он спрашивал себя, верно ли он поступил? Ку не отводил от него взгляда, он смотрел даже с большим доверием, чем прежде, и Эйрелу было от этого еще неуютнее. Еще никогда ему не приходилось водить своих людей в такую битву. Но, несмотря на все сомнения, он понимал, что иначе поступить не мог. Что бы дальше ни случится с Ку, он пройдет с ним этот путь с начала и до конца.
Автор: Philomytha
Джен, мини. Ку, Эйрел
archiveofourown.org/works/138515
читать дальше"Вон там, выше, сэр!"
Ноздри Эйрела затрепетали, когда он, подходя, уловил знакомый неприятный запах. Паленая кожа и экскременты. Мичман Куделка лежал навзничь под каким-то увядшим кустом. Эйрел выломал ветки и склонился над неподвижным телом, кипя от горя и гнева. И тут Ку открыл глаза.
- Сэр, - просипел он. Дышал он неглубоко, но ровно. Он отчаянно уставился на Эйрела, словно пытаясь удержать его взглядом.
- Все в порядке, мичман. С тобой все будет хорошо, - произнес Эйрел самым твердым и успокаивающим тоном, каким только мог. Ку не пошевелился.
- Нет, - прошептал он. - Не могу... он выстрелил мне в спину, сэр. Из нейробластера. Я не могу... - Он замолк, распахнув глаза в страхе. - Не могу пошевелиться. Двигается только голова. - Он сглотнул, и внезапно его голос сделался словно старым. - Боевой нож у меня на поясе, сэр.
Эйрел невольно перевел взгляд на нож. Он вспомнил, как совсем недавно помогал Корделии заботиться о ее подстреленном из нейробластера мичмане. Дюбауэр мог двигаться, ходить, воспринимать окружающее - все, только не говорить, и Эйрел то и дело спрашивал себя - каково это. С Ку, похоже, случилось все наоборот: ему остался неповрежденный разум, но не тело.
Всего неделю назад он точно знал бы, как ему поступить. Но теперь все выглядело по-другому. Ку смотрел на него с полным доверием, конечно, он вел себя так, как и должен правильный барраярский солдат. Это доверие не давало Эйрелу покоя.
- Мы их схватили, - сказал он наконец. - Рэднова и его приспешников. Тейфас даже ухитрился искупить свою вину. Мы победили, мичман. И я не хочу городить еще выше пирамиду из мертвых тел. - Он положил руку Куделке на плечо и тут подумал, а может ли Ку хотя бы почувствовать это прикосновение? - У тебя остались твой разум, твой голос, твое дыхание. Тебе еще рано сдаваться. Давай посмотрим, что для тебя смогут сделать врачи.
Казалось, перспектива жить пугала Ку сильнее, нежели умереть.
- Сэр, пожалуйста... я не... все хорошо, сэр. Я хочу, чтобы вы это сделали.
Эйрел нагнулся и снял с пояса Ку боевой нож. Мгновение он глядел на оружие, а затем отшвырнул прочь.
- Нет, мичман. Я твой командир, а ты повинуешься моим приказам. - Он махнул солдатам с носилками подойти.
- Сэр! - запротестовал Ку, в его голосе послышался неприкрытый ужас. - Сэр, я не хочу жить таким. Если вам меня жаль, так сделайте это!
- Мне не жаль тебя, - ответил Эйрел. Он опустился на колени и положил ладонь ему на щеку, еще сохраняющую чувствительность. Ку мотнул головой при прикосновении. - Ты все еще здесь. Пока что для тебя ничего не кончено. - Он помолчал. - Я уже водил тебя в бой, Ку, и ты шел за мною. Сделай это снова.
Ку уставился на него.
- Я не бросаю своих людей. Что бы ни случилось. Тебе не придется сражаться в одиночку.
Ку прикрыл веки, и Эйрел почувствовал на своих пальцах влагу. Мальчик в ужасе, понял он. Я прошу у него слишком много. Если это битва, то вести своего солдата сражаться ему надо так, как это бывает всегда: секунда, минута, час за один раз. Но не вся война за один единый вздох.
- Мы доставим тебя к медикам, - пообещал он. - Посмотрим, что они скажут. По одному шагу за раз, Ку. И помни, безнадежных сражений не бывает.
- Во всяком случае, не там, где есть вы, сэр, - открыв глаза, произнес Ку, и в его голосе скользнула тень прежнего юмора. Он чуть повернул голову. - Хорошо. Я снова последую за вами, сэр.
Эйрел помог медикам переложить Ку на антигравные носилки и пошел бок о бок с ними. Все это время он спрашивал себя, верно ли он поступил? Ку не отводил от него взгляда, он смотрел даже с большим доверием, чем прежде, и Эйрелу было от этого еще неуютнее. Еще никогда ему не приходилось водить своих людей в такую битву. Но, несмотря на все сомнения, он понимал, что иначе поступить не мог. Что бы дальше ни случится с Ку, он пройдет с ним этот путь с начала и до конца.
Трудно поверить, что писала не Буджолд. Я в шоке.
Трудно поверить, что писала не Буджолд.
у меня такая мысль уже не первый раз всплывает при чтении фиков Philomytha - потрясающе точное попадание в канон, причем попадание, созвучное моему восприятию...
Спасибо за перевод.
Спасибо)
N