"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
из нового романа стало известно, что:
- у Айвена, оказывается, есть второе имя. Он Айвен Ксав. Выходит, отца леди Элис звали так же, как деда Падмы? Или это путаница?
- на Комарре гравитиция чуть ниже (о чем почему-то не упоминали ни Майлз, ни Катерина), а сутки - короче земных (19 часов с хвостиком).
- Эйрела Форкосигана в свое время звали не только Комаррским мясником, но и Волком Грегора
- Барраяр точно был заселен в 23 столетии
- Бай все-таки старше Айвена на неопределенные "несколько лет"
- джексонианцы называют генетически преданных слуг "дживсами"; этимология ясна?
- столичный купол Солстис - самое старое поселение на поверхности Комарры
- Айвен - адъютант главы всего Оперативного отдела Генштаба, адмирала Десплена
- джексонианцы очень уважают императора Эзара за хитрость, бежалостность и твердую руку
- известное нам по прошлым книгам слово "сер" (сер Гален, сер Венье) - точно не имя, а форма обращения; для женщины это "сера"
... список будет пополняться
- у Айвена, оказывается, есть второе имя. Он Айвен Ксав. Выходит, отца леди Элис звали так же, как деда Падмы? Или это путаница?
- на Комарре гравитиция чуть ниже (о чем почему-то не упоминали ни Майлз, ни Катерина), а сутки - короче земных (19 часов с хвостиком).
- Эйрела Форкосигана в свое время звали не только Комаррским мясником, но и Волком Грегора
- Барраяр точно был заселен в 23 столетии
- Бай все-таки старше Айвена на неопределенные "несколько лет"
- джексонианцы называют генетически преданных слуг "дживсами"; этимология ясна?
- столичный купол Солстис - самое старое поселение на поверхности Комарры
- Айвен - адъютант главы всего Оперативного отдела Генштаба, адмирала Десплена
- джексонианцы очень уважают императора Эзара за хитрость, бежалостность и твердую руку
- известное нам по прошлым книгам слово "сер" (сер Гален, сер Венье) - точно не имя, а форма обращения; для женщины это "сера"
... список будет пополняться
читать дальше
Он Айвен Ксав.
Эх, спросить бы тетеньку Лоис, как это получилось.
Айвен - адъютант главы всего Оперативного отдела Генштаба, адмирала Десплена
Нехилая так-то должность у нашего Болвана Айвена.
уже сейчас в английском "Дживс" - почти имя нарицательное, по крайней мере, словари это подтверждают. ну за много столетий и укоренилось в языке
- дано приблизительное происхождение некоторых имен и фамилий, в частности, Бай считает, что -Ратьер в его фамилии -
мутировавшеевидоизмененное или изначально ошибочное написание старо-немецкого Рутгер*тут у меня был ступор - у всех -тьеров и -сьеров прослушиваются французские, никак не немецкие корни*
- из контекста у меня сложилось впечатление, что на Барраяре греческая еда "на вынос" или с доставкой - аналог теперешних сетевых японо-китайско-корейских ресторанчиков
- дано достаточно подробное описание здания СБ и прилегающей территории, есть отсылки к географии Ф-Султаны
*ещё 1 ступор - парком названо место, где нет деревьев от слова совсем. Что это за парк без деревьев?...*
- есть подробности про транспорт Ф-Султаны (космопорт, дороги, пробки
- описан документооборот для разрешения на допрос барраярского офицера с фаст-пентой, с учётом того, что этот офицер - "приблатнённый"
А "дживсы" как-то в тупик ставят. Мне банально не нравится, как оно выглядит по-русски.
ну... Саймон Иллиан был согласно канону "пес Форкосигана", это да, а вот сам Форкосиган - хищник покрупнее
(и хронология событий вроде как чуть в прошлом-параллельно? До похорон Эйрела)