"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Реклама" (Advertising), автор - avanti_90
*
читать дальшеПрогуляться по самым дорогим торговым рядам Барраяра в сопровождении десятка вооруженных охранников - не совсем то, как Корделия представляла себе приятный вечер. Но ей до сих пор совершенно не хотелось отправлять слуг за покупками для себя, и она так и не была уверена, что сумеет справиться в одиночку. По крайней мере, Эйрел обычно позволял ей покупать все, что она захочет, если это было что-то не совсем ужасное. А вот походы за покупками вместе с Элис по своему планированию и стилю проведения походили на локальную войну.
- Как думаешь, нам не стоило... - начала она и вдруг обнаружила, что мужа рядом нет. Корделия развернулась и увидела, что тот стоит, завороженно уставившись на здание по другую сторону улицы. Улыбка тронула сперва его глаза, потом он издал странный полузадушенный звук и, наконец, расхохотался.
Судя по всему, он был готов пополам сложиться от смеха, но мужественно с этим порывом боролся. Корделия подошла к нему и уставилась туда же, гадая, что вызывало такой интерес и что она за это могла бы выторговать.
Это была знакомая ей витрина магазина Сиглинга, задрапированная зеленой тканью. Но оттуда исчезла прежняя композиция из инкрустированных серебром парализатором и богато изукрашенных клинков. Теперь там были выложены в круг шпаги-трости, а посредине - один пакет из обувного магазина...
"Симпатичный" (Cute), автор - Philomytha
*
читать дальше- Симпатичный, правда? - заметила Корделия, проследив, куда смотрит Эйрел. Охранник СБ терпеливо ждал точно за пределами слышимости, пока его подопечные не будут готовы идти. Корделия подозревала, что это был именно тип во вкусе Эйрела: высокий по барраярским стандартам, стройный, энергичный, не говоря уж о том, что он был примечательно хорош собой в обычной зеленой форме. Она еше раз проверила свое отражение в зеркале: причудливое барраярское платье сидит безупречно, цветы в волосах словно там и выросли, искусная лицевая раскраска (то есть макияж, они здесь так это называют) правильно оттеняет черты лица. Она готова.
Эйрел издал странный придушенный звук.
- Что такое?
- Ты же не думаешь, что я смотрел на... я не...
Распознав признаки культурного конфликта двух планет, Корделия перевела внимательный взгляд на мужа. Он сейчас намеренно не глядел на СБшного охранника, и его губы были плотно сжаты. А выражение глаз - несчастное.
- Тебе нравятся солдаты, - сказала она. - А это симпатичный солдат, и я уверена, что ты его заметил. Я ничуть не возражаю. Мне он тоже кажется симпатичным.
Эйрел медленно выдохнул.
- Корделия...
- Ты же не собираешься убеждать меня, что барраярцы становятся равнодушны к эстетизму всех остальных людей, как только женятся на ком-то одном? Я точно знаю, что это не так - Элис мне рассказывала...
- Не равнодушны. Но это не та тема, на которую принято говорить. - Эйрел восстановил равновесие духа и включился в ее научное исследование сексуального поведения барраярцев. - Мы предпочитаем делать вид, что ничего такого не замечаем. А особенно - в таких обстоятельствах.
- Но это глупо. Особенно, если тебе нравятся мужчины, и мне они тоже нравятся, так что мы можем сравнить впечатления. - Она вздохнула. - Я знаю. что вы тут на Барраяре прикидываетесь, будто настоящий секс бывает только гетеро, а все прочее - это то, о чем говорят шепотом и хихикают. Но от меня тебе не нужно таиться.
Эйрел снова посмотрел на охранника, и Корделия заметила, что его зрачки чуть расширились. Она усмехнулась.
- Что ж, - сказал Эйрел с видом человека, который первый раз в жизни пытается построить предложение на иностранном языке, - он действительно... симпатичный.
- Знаешь, - задумчиво добавила Корделия, - когда мы вернемся с приема, я могу найти в шкафу тот комплект барраярской полевой формы, который тогда носила...
Взгляд Эйрела метнулся к ней, и теперь его зрачки были такими широкими. что глаза казались черными.
- Тогда, - прошептал он, - мы можем вообще не ходить на прием...
"Форкосиган-Сусло" (Vorkosigan Sousleau), автор - Philomytha
*
читать дальше- Честно признаюсь, что про плавсредства я знаю мало, - сказала Корделия, болтая ногами в воде, чтобы удержаться вертикально. - но я практически уверена, что парус должен быть направлен вверх.
Эйрел брызнул на нее водой; она пригнулась и ответила тем же. К счастью, в это время года озеро было теплым, и нечаянное купание оказалось не таким уж неприятным. Эйрел подобрал обрывок веревки, с помощью которой управлял - или неудачно пытался управлять - лодкой и отбросил в сторону. - Держись за борт, и она тебя поднимет, когда будет переворачиваться.
Он проплыл вокруг лодки, скрывшись из виду. Корделия ждала. Их катание на лодке успело продлиться ровно пять минут, пока Эйрел, явно выделываясь перед нею, не повернул чересчур резко, та опрокинулась, и они оба оказались в воде. Лодка пошевелилась, Корделия расслышала голос мужа, бормочущего что-то похожее на грубые ругательства на барраярском русском, и ойкнула, когда лодка, выпрямляясь, потащила ее вверх. Она села на дно, где было полно воды, и огляделась. Эйрел держался за борт и улыбался той чудесной улыбкой, ради которой стоило промокнуть. Он влез в лодку, и Корделия торопливо подвинулась, чтобы ее уравновесить и не опрокинуться снова.
- Готова попробовать еще раз? Предупреждаю, у меня с лодкой такое часто случается.
В барраярских брачных клятвах, которые Корделия принесла ему всего неделю назад, ничего не говорилось насчет неоднократного макания в воду, однако Корделия только усмехнулась в ответ:
- Корабль ваш, мой адмирал!
"Как бы это сказать?" ( Тongue-tied), автор - Philomytha
*
читать дальшеДаже с Корделией ему было трудно заговорить на эту тему, и он выпил три порции бренди, прежде чем предпринял такую попытку. Корделия, в свою очередь, была слегка пьяна и непривычна к барраярским околичностям, поэтому ей потребовалось время, чтобы ухватить суть разговора.
- Я тут проходил сегодня по караван-сараю, - начал он.
Корделия смотрела в окно на дождь - такой странный природный феномен! - чьи сбегавшие по стеклам капли были зачаровывающей картиной. Служанка уже тихо подходила, чтобы задернуть шторы, но Корделия ее остановила. Барраяр был таким открытым, подверженным всем причудам собственной атмосферы, и Корделия так и не знала, сможет ли она когда-нибудь привыкнуть к тому, что можно просто выглянуть в окно посмотреть на небо. Сегодня оно было низким, темным, подсвеченным оранжевым от городских фонарей, и огромные капли, падая, ловили свет.
- Да? - переспросила она мужа рассеянно.
- По караван-сараю, - повторил он. Там много всяких интересных лавочек.
- И борделей, - добавила Корделия. - Кажется, я начинаю понимать, как медленно принимаются у вас тут решения, но все же вам надо начинать устраивать все там по-человечески. Для начала, провести водопровод и канализацию.
- Канализацию, - тупо повторил Эйрел. - Да , наверное. Дело в том... - он замолк.
Это было так для него нетипично, что Корделия отвернулась от окна.
- В чем? Ты увидел в караван-сарае интересный магазин?
- Ага. И кое-что там купил. Я... если они тебе не понравятся, мы их можем просто выкинуть, или как ты захочешь, но...
Эйрел не знает, как сказать? Корделия вопросительно подняла бровь. Пусть продолжает.
- Майлз теперь крепко спит по ночам, - добавил ее муж.
- Эйрел - начала она осторожно, - что именно ты пытаешься мне сказать?
- Но ты в принципе не против?
- Я пока не понимаю, против чего я должна быть, милый.
- А-а. Ну, я подумал, ты же бетанка... у вас на Бете такое есть?
Наконец-то у Корделии в голове щелкнуло, и кусочки сложились в одну картину.
- Ты хочешь сказать, что отыскал в караван-сарае магазин для взрослых? С секс-игрушками?
- ...Ну, да.
- А мне почему не сказал? Я даже не знала, что на Барраяре они есть. Я бы пошла с тобой, и мы что-нибудь выбрали бы вместе.
Эйрел еле слышно охнул.
- Но ведь ты что-то там купил? Если бы я раньше знала, что такое Барраяр, я бы пробежалась по всем магазинам для туристов в космопорте перед отлетом, хоть они и ужасно задирают цены.
Эйрел расхохотался и встал.
- Пойдем наверх, милый капитан. Ты должна будешь мне сказать, как правильно по-бетански зовутся все те штуки, что я купил. И что бы ты хотела с ними сделать.
"Cчастливы до неприличия" (Indecently Happy), автор - Philomytha
*
читать дальшеОни успели только выбраться из Большого зала, где проходила церемония, как Эйрел буквально пустился в пляс. Он обхватил Корделию за талию и оторвал ее от земли, а потом закружил по коридору, и изумленный управляющий замка был вынужден отступить с их пути.
- Все кончено, кончено, кончено! - пропел он ей на ухо. - Я свободен!
Она позволила себя кружить, и по коридору они пролетели в быстром вальсе, в ритме напеваемого Эйрелом на популярный танцевальный мотивчик "Все кончено, я свободен". Корделия рассмеялась нарочно громко. Как итог они налетели на стену, Корделия споткнулась, а Эйрел плавно перешел от песен к поцелуям, горячим, страстным и радостным. И между ними он успевал говорить:
- И мне не надо надзирать за очередным заседанием Объединенного Совета! И вставать посреди ночи из-за того, что в дворцовом салу передрались коты. И...
Корделия перебила длинный список того, что должен делать Регент Барраяра и что больше никогда не грозит Эйрелу, очередным долгим поцелуем, и ее руки скользнули ему под рубашку - ну, просто затем, чтобы удержать как надо. И уже минуту спустя они тесно прижмались друг к другу, а их парадная одежда была спешно полурасстегнута.
- Кто-нибудь может войти, - выдохнула Корделия.
Эйрел провел рукой по ее бедру и заявил:
- На то и оруженосцы, чтобы держать посторонних подальше. И все равно это не... даже если и случится сексуальный скандал, то уже с частным лицом, а не с Регентом.
Частное лицо. Что за чудесная идея.
- Барраяр уже получил с тебя свое, - прошептала Корделия ему на ухо, держа своего супруга крепко и собственнически. - Теперь моя очередь.
- Прекрасно звучит, - отозвался он. - я в твоем распоряжении, милый капитан.
*
читать дальшеПрогуляться по самым дорогим торговым рядам Барраяра в сопровождении десятка вооруженных охранников - не совсем то, как Корделия представляла себе приятный вечер. Но ей до сих пор совершенно не хотелось отправлять слуг за покупками для себя, и она так и не была уверена, что сумеет справиться в одиночку. По крайней мере, Эйрел обычно позволял ей покупать все, что она захочет, если это было что-то не совсем ужасное. А вот походы за покупками вместе с Элис по своему планированию и стилю проведения походили на локальную войну.
- Как думаешь, нам не стоило... - начала она и вдруг обнаружила, что мужа рядом нет. Корделия развернулась и увидела, что тот стоит, завороженно уставившись на здание по другую сторону улицы. Улыбка тронула сперва его глаза, потом он издал странный полузадушенный звук и, наконец, расхохотался.
Судя по всему, он был готов пополам сложиться от смеха, но мужественно с этим порывом боролся. Корделия подошла к нему и уставилась туда же, гадая, что вызывало такой интерес и что она за это могла бы выторговать.
Это была знакомая ей витрина магазина Сиглинга, задрапированная зеленой тканью. Но оттуда исчезла прежняя композиция из инкрустированных серебром парализатором и богато изукрашенных клинков. Теперь там были выложены в круг шпаги-трости, а посредине - один пакет из обувного магазина...
"Симпатичный" (Cute), автор - Philomytha
*
читать дальше- Симпатичный, правда? - заметила Корделия, проследив, куда смотрит Эйрел. Охранник СБ терпеливо ждал точно за пределами слышимости, пока его подопечные не будут готовы идти. Корделия подозревала, что это был именно тип во вкусе Эйрела: высокий по барраярским стандартам, стройный, энергичный, не говоря уж о том, что он был примечательно хорош собой в обычной зеленой форме. Она еше раз проверила свое отражение в зеркале: причудливое барраярское платье сидит безупречно, цветы в волосах словно там и выросли, искусная лицевая раскраска (то есть макияж, они здесь так это называют) правильно оттеняет черты лица. Она готова.
Эйрел издал странный придушенный звук.
- Что такое?
- Ты же не думаешь, что я смотрел на... я не...
Распознав признаки культурного конфликта двух планет, Корделия перевела внимательный взгляд на мужа. Он сейчас намеренно не глядел на СБшного охранника, и его губы были плотно сжаты. А выражение глаз - несчастное.
- Тебе нравятся солдаты, - сказала она. - А это симпатичный солдат, и я уверена, что ты его заметил. Я ничуть не возражаю. Мне он тоже кажется симпатичным.
Эйрел медленно выдохнул.
- Корделия...
- Ты же не собираешься убеждать меня, что барраярцы становятся равнодушны к эстетизму всех остальных людей, как только женятся на ком-то одном? Я точно знаю, что это не так - Элис мне рассказывала...
- Не равнодушны. Но это не та тема, на которую принято говорить. - Эйрел восстановил равновесие духа и включился в ее научное исследование сексуального поведения барраярцев. - Мы предпочитаем делать вид, что ничего такого не замечаем. А особенно - в таких обстоятельствах.
- Но это глупо. Особенно, если тебе нравятся мужчины, и мне они тоже нравятся, так что мы можем сравнить впечатления. - Она вздохнула. - Я знаю. что вы тут на Барраяре прикидываетесь, будто настоящий секс бывает только гетеро, а все прочее - это то, о чем говорят шепотом и хихикают. Но от меня тебе не нужно таиться.
Эйрел снова посмотрел на охранника, и Корделия заметила, что его зрачки чуть расширились. Она усмехнулась.
- Что ж, - сказал Эйрел с видом человека, который первый раз в жизни пытается построить предложение на иностранном языке, - он действительно... симпатичный.
- Знаешь, - задумчиво добавила Корделия, - когда мы вернемся с приема, я могу найти в шкафу тот комплект барраярской полевой формы, который тогда носила...
Взгляд Эйрела метнулся к ней, и теперь его зрачки были такими широкими. что глаза казались черными.
- Тогда, - прошептал он, - мы можем вообще не ходить на прием...
"Форкосиган-Сусло" (Vorkosigan Sousleau), автор - Philomytha
*
читать дальше- Честно признаюсь, что про плавсредства я знаю мало, - сказала Корделия, болтая ногами в воде, чтобы удержаться вертикально. - но я практически уверена, что парус должен быть направлен вверх.
Эйрел брызнул на нее водой; она пригнулась и ответила тем же. К счастью, в это время года озеро было теплым, и нечаянное купание оказалось не таким уж неприятным. Эйрел подобрал обрывок веревки, с помощью которой управлял - или неудачно пытался управлять - лодкой и отбросил в сторону. - Держись за борт, и она тебя поднимет, когда будет переворачиваться.
Он проплыл вокруг лодки, скрывшись из виду. Корделия ждала. Их катание на лодке успело продлиться ровно пять минут, пока Эйрел, явно выделываясь перед нею, не повернул чересчур резко, та опрокинулась, и они оба оказались в воде. Лодка пошевелилась, Корделия расслышала голос мужа, бормочущего что-то похожее на грубые ругательства на барраярском русском, и ойкнула, когда лодка, выпрямляясь, потащила ее вверх. Она села на дно, где было полно воды, и огляделась. Эйрел держался за борт и улыбался той чудесной улыбкой, ради которой стоило промокнуть. Он влез в лодку, и Корделия торопливо подвинулась, чтобы ее уравновесить и не опрокинуться снова.
- Готова попробовать еще раз? Предупреждаю, у меня с лодкой такое часто случается.
В барраярских брачных клятвах, которые Корделия принесла ему всего неделю назад, ничего не говорилось насчет неоднократного макания в воду, однако Корделия только усмехнулась в ответ:
- Корабль ваш, мой адмирал!
"Как бы это сказать?" ( Тongue-tied), автор - Philomytha
*
читать дальшеДаже с Корделией ему было трудно заговорить на эту тему, и он выпил три порции бренди, прежде чем предпринял такую попытку. Корделия, в свою очередь, была слегка пьяна и непривычна к барраярским околичностям, поэтому ей потребовалось время, чтобы ухватить суть разговора.
- Я тут проходил сегодня по караван-сараю, - начал он.
Корделия смотрела в окно на дождь - такой странный природный феномен! - чьи сбегавшие по стеклам капли были зачаровывающей картиной. Служанка уже тихо подходила, чтобы задернуть шторы, но Корделия ее остановила. Барраяр был таким открытым, подверженным всем причудам собственной атмосферы, и Корделия так и не знала, сможет ли она когда-нибудь привыкнуть к тому, что можно просто выглянуть в окно посмотреть на небо. Сегодня оно было низким, темным, подсвеченным оранжевым от городских фонарей, и огромные капли, падая, ловили свет.
- Да? - переспросила она мужа рассеянно.
- По караван-сараю, - повторил он. Там много всяких интересных лавочек.
- И борделей, - добавила Корделия. - Кажется, я начинаю понимать, как медленно принимаются у вас тут решения, но все же вам надо начинать устраивать все там по-человечески. Для начала, провести водопровод и канализацию.
- Канализацию, - тупо повторил Эйрел. - Да , наверное. Дело в том... - он замолк.
Это было так для него нетипично, что Корделия отвернулась от окна.
- В чем? Ты увидел в караван-сарае интересный магазин?
- Ага. И кое-что там купил. Я... если они тебе не понравятся, мы их можем просто выкинуть, или как ты захочешь, но...
Эйрел не знает, как сказать? Корделия вопросительно подняла бровь. Пусть продолжает.
- Майлз теперь крепко спит по ночам, - добавил ее муж.
- Эйрел - начала она осторожно, - что именно ты пытаешься мне сказать?
- Но ты в принципе не против?
- Я пока не понимаю, против чего я должна быть, милый.
- А-а. Ну, я подумал, ты же бетанка... у вас на Бете такое есть?
Наконец-то у Корделии в голове щелкнуло, и кусочки сложились в одну картину.
- Ты хочешь сказать, что отыскал в караван-сарае магазин для взрослых? С секс-игрушками?
- ...Ну, да.
- А мне почему не сказал? Я даже не знала, что на Барраяре они есть. Я бы пошла с тобой, и мы что-нибудь выбрали бы вместе.
Эйрел еле слышно охнул.
- Но ведь ты что-то там купил? Если бы я раньше знала, что такое Барраяр, я бы пробежалась по всем магазинам для туристов в космопорте перед отлетом, хоть они и ужасно задирают цены.
Эйрел расхохотался и встал.
- Пойдем наверх, милый капитан. Ты должна будешь мне сказать, как правильно по-бетански зовутся все те штуки, что я купил. И что бы ты хотела с ними сделать.
"Cчастливы до неприличия" (Indecently Happy), автор - Philomytha
*
читать дальшеОни успели только выбраться из Большого зала, где проходила церемония, как Эйрел буквально пустился в пляс. Он обхватил Корделию за талию и оторвал ее от земли, а потом закружил по коридору, и изумленный управляющий замка был вынужден отступить с их пути.
- Все кончено, кончено, кончено! - пропел он ей на ухо. - Я свободен!
Она позволила себя кружить, и по коридору они пролетели в быстром вальсе, в ритме напеваемого Эйрелом на популярный танцевальный мотивчик "Все кончено, я свободен". Корделия рассмеялась нарочно громко. Как итог они налетели на стену, Корделия споткнулась, а Эйрел плавно перешел от песен к поцелуям, горячим, страстным и радостным. И между ними он успевал говорить:
- И мне не надо надзирать за очередным заседанием Объединенного Совета! И вставать посреди ночи из-за того, что в дворцовом салу передрались коты. И...
Корделия перебила длинный список того, что должен делать Регент Барраяра и что больше никогда не грозит Эйрелу, очередным долгим поцелуем, и ее руки скользнули ему под рубашку - ну, просто затем, чтобы удержать как надо. И уже минуту спустя они тесно прижмались друг к другу, а их парадная одежда была спешно полурасстегнута.
- Кто-нибудь может войти, - выдохнула Корделия.
Эйрел провел рукой по ее бедру и заявил:
- На то и оруженосцы, чтобы держать посторонних подальше. И все равно это не... даже если и случится сексуальный скандал, то уже с частным лицом, а не с Регентом.
Частное лицо. Что за чудесная идея.
- Барраяр уже получил с тебя свое, - прошептала Корделия ему на ухо, держа своего супруга крепко и собственнически. - Теперь моя очередь.
- Прекрасно звучит, - отозвался он. - я в твоем распоряжении, милый капитан.
читать дальше
nloit, читать дальше
nloit, читать дальше
Корделия прекрасна)