"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
"Кто же посоветует, как не брат?" (A Brother Is Born for Adversity)
Автор: TigerKat24
Джен, Корделия.
Перевод мой, взято с www.scribbld.net/users/tigerkat24/45451.html

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Корделия, джен

Комментарии
19.09.2008 в 20:33

Классная вещь! Пасибки за перевод!
19.09.2008 в 20:44

I was, и ныне там.
ты и утонуть сумела бы, и неважно, что у нас тут нет открытой воды. В конце концов, ты улетела с планеты.
Вооот, ППКС! :-D

Корделия Нейсмит Форкосиган!
Что значит "беременна"?!

Гыы, вот это срубило :-D Прикольная штука!
19.09.2008 в 21:11

Какая прелесть! ))))
19.09.2008 в 22:57

тварь, воспитанная книгами
Блеск! Очень живо написано. Переводчику отдельный респект.
20.09.2008 в 00:11

"... I don't want to do this on my own."
Ух, спасибо огромное за перевод! :kiss: Старшие братье - это наше все :lol: :lol: :lol:
Так и представила, как в дверь Бена стучат сотрудники СБ в штатском, в попытке выснить почему это он угрожает супруге Регента... :batman:
20.09.2008 в 00:26

мы же с вами - офигеть, кто! Антропологи!
Спасибо за перевод, понравилось! Иеще отдельно понравилось - "опусти иголки":)
27.09.2008 в 20:06

А мне не очень понравилось - по стилю сразу видно неопытного писателя.. и вообще сам стиль заставлял меня при прочтении брезгливо морщиться..
"Корди"! Как по-детски слащаво. Что это пишет кто-то за 20 - ни в жизть не поверю. Два десятилетки переписываются.
27.09.2008 в 20:12

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
eaniton - а как образует уменьшительное от "Корделии" взрослый американец? На Барраяре взрослый солидный мужчина Хьюго Форвейн называет свою тридцатилетнюю младшую сестренку Кэт... это нормально?
27.09.2008 в 20:38

хм..ну даже не знаю..Кэт, видимо, звучит как-то не так притянуто и глупо. Имя как имя. Привычное. Для взрослого подходит. Но Корди...брр.
ИМХО, есть какие-то приемлемые сокращения, а есть такие "любовно-фэновские", от которых лично меня передергивает. Играет роль также не только имя, но и стиль речи. В этом фанфике какой-то детский стиль, неубедительный (ну, то есть, меня не убедило).
Кстати, это не единственный случай уменьшительного, который резанул мое ухо. Где-то в здешних местах мне встречался Изя, от которого я целую минуту была в шоке.

В каноне я долго не могла привыкнуть к Ку и Дру (а еще к "Па" и "Ма") - но там, кроме сокращения, никаких дополнительных фамильярных эмоций не примешивалось, и через некоторое время стало восприниматься нормально. Вот, кстати, нужное слово, описывающее мое отношение к фику - слишком фамильярно. До неприятности и нереальности. Такую фамильярность может обнаружить фанат к излюбленному герою, с которым он уже сроднился, но вовсе не брат к сестре.
27.09.2008 в 20:53

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
eaniton - по-моему, это совершенно нормальное американское сокращение... учитывая, что язык Беты и автора фика один тот же, я полностью доверяю его мнению относительно употребимых форм. А насчет фамильярности между взрослым братом и сестрой... Бен поучает Корделию не больше и не меньше, чем Хьюго Катриону. А учитывая традиционную американскую бетанскую бесцеремонность, так очень даже в рамках.

Впрочем: эй, взрослые ПЧ, есть у кого-то из вас старшие братья? Они вас как, дразнят детскими прозвищами и угрожают отшлепать, если что?
27.09.2008 в 21:08

Хьюго не угрожает Катерине шлепками и прозвищами))
Нет, что, правда? ВСЕ, кроме меня, могут заставить себя поверить, что это писала обычно сдержанная, серьезная КОРДЕЛИЯ? Корделия никогда бы не стала выражаться столь пафосно. Не ее стиль.
Кстати, только что перечитала - вязнуть начинаю не с самого начала, а где-то с середины. Там уже и затянутость и самоповторы начинаются, помимо фамильярности, которую я описывала.

ЗЫ. А кто такие ПЧ? Оч. интересно))
27.09.2008 в 21:12

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
eaniton ПЧ- постоянные читатели, то есть проще говоря, посетители этого дневника.

А разве Корделия обычно сдержанная? Особенно в тридцать лет? Женщина умная и рациональная, но с совершенно холерическим темпераментом. Ругань с братьями Форхаласами в Совете, срыв на Дру после того, как Эйрел застал её саму в библиотеке с Куделкой, попытка накинуться на Петера в коридорах базы Тейнери. И т.д..
27.09.2008 в 21:16

I was, и ныне там.
eaniton
Хм... простите, по-вашему, Корделия - всегда сдержанная и серьезная? При том, как она острит и подшучивает над мужем, Майлзом и т.д., и чьей язвительности боятся практически все знакомые?.. Я понимаю, такой тон не могла бы позволить себе леди Элис - та действительно, образец настоящей леди, а Корделия - человек свободный до мозга костей, и не такое может выкинуть.
27.09.2008 в 21:22

Ну, лично у меня сложилось впечатление, что ругаясь с Форхаласами, она сдерживалась. Там ведь не мат и не оскорбления в ход шли - а вполне обоснованное.. эээ..установление зарвавшихся на место.
И да, я считаю ее сдержанной - пусть и не всегда серьезной. Язвительность к сдержанности вроде как не имеет отношения. Ее язвительность - этакая сдержанная сатира, обычно.
27.09.2008 в 21:59

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Ну, лично у меня сложилось впечатление, что ругаясь с Форхаласами, она сдерживалась.

"У меня нет привычки заглядывать под каждый камень и любопытствовать, какая нечисть там прячется!", "Ах ты, бездарная девчонка!", "На вашей совести уже попытка убийства, так почему бы не предательства?" - думаете, это сдержанность?
28.09.2008 в 07:30

Сдержанный человек не обязан сдерживаться абсолютно всегда. С Дру эпизод не стандартный, она явно вышла из себя.
Но в общем и целом мое впечатление от нее как от очень сдержанной женщины. И редкие исключения подтверждают правило.

А в первом и последнем случае - вполне обычный разговор в ее стиле. Для меня сдержанность - это не постоянный контроль над тем, что и кому она говорит (на язык она как раз весьма несдержанная особа), а постоянный контроль над своими чувствами. Не много припомню случаев, чтобы она ими с кем-то делилась.