"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Ну я же говорила, что у кого-то из зарубежных фэнов возникнет искушение скрестить вселенные Майлза и Хонор Харрингтон!



Вот, пожалуйста, свеженькое. Только один нюанс: оно... на немецком языке :D , так что теперь не узнаешь, сносно получилось или отвратительно.

Комментарии
02.12.2005 в 07:08

лодки тонут в Чёрном море/пидорас в стране д'Артаньянов/Надо держаться, Корней!
Джетта, садистка! Я же со своим очень базовым немецким ничего кроме "Das wäre untypisch..." не понимаю! Ну не со словарём же читать...
02.12.2005 в 10:03

Невозможно? Нет такого слова!
Maya Tollie Присоединяюсь! Я кроме "Вир вельхен дишь ан либен лассен..." ничего не изображу...
02.12.2005 в 10:13

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
*довольно потирая лапки*

Ага, садистка! Мне-то самой что немецкий, что норвежский, что суахили... непереводимо.
02.12.2005 в 11:08

заморский провинциал
Спасибо! Почитаю :)

Если понравится, переведу. Если не понравится, скажу почему не понравилось.
02.12.2005 в 11:15

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
ivor-segers, знаток немецкого в наших рядах? Ура. Тогда с тебя в любом случае синопсис, ладно? ;-)
04.12.2005 в 12:20

заморский провинциал
jetta-e

Синопсис произведения, которое само на полторы страницы? Это надо умудриться.

*

Адмирил Квинн и дендарийцы на борту "Ариэля" ждут адмирала Нейсмита. Вдруг видят: из подпространства выныривает незнакомый корабль в странном голубом ореоле. Испуская позывные SOS. Дендарийцы помогают незнакомым инопланетянам починить неисправность (или спастись с корабля - я не такой уж глубокий знаток немецкого).

В итоге на Ариеле оказывается небольшая делегация. Высокая женщина в черной с золотом форме, с кошкой на плече, Адмирал Харрингтон.

- Спасибо за вашу помощь! Вы помогли нам, несмотря на то, что мы совершенно чужие для вас инопланетяне.

- Ну что вы, мы ведь тоже космолетчики. Все космолетчики должны помогать друг другу. Хотя, когда увидели ваш корабль, здорово стру... были очень смущены.

"В их эмоциях Хонор почуяла честность" (перевод).

Звонит телефон устройство связи. "К нам прибыл Майлз Нейсмит!" - объявляет Элли.

Немая сцена.



Написано с немецкой обстоятельностью, что при почти полном отсутствии действия смотрится забавно.

04.12.2005 в 12:24

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
у-у, так это пролог... на манер "Прихожу я в себя ... и где я нахожусь?" (Хонор) и "Какой травы надо накуриться, чтобы всем флотом струсить при появлении одного, правда - светящегося, корабля?" (Элли) :D