"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Многоголовая гидра" (Hydra-Headed)
Автор: Glishara
Саммари: Проводя свое расследование, был убит один из Аудиторов - коллег Майлза. Гнев Барраяра обрушивается на сонный городок Форгарин-лэнд. Сможет ли Майлз распутать это дело и разобраться в самой сути происшедшего?
Джен, детектив. ~ 22 тыс. слов, 11 глав.
Перевод мой.
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5
ГЛАВА 6.
читать дальше
Роик прижимал Майлза к камням всем своим весом, так что он и вздохнуть не мог, однако понимал, что лучше ему не дергаться. С неба падали, кувыркаясь, осколки раскаленного металла. После отгремевшего вдали оглушительного взрыва казалось, что они ложатся на землю практически беззвучно. Наконец Роик осторожно привстал, поднявшись на колени, и Майлз смог увидеть обстановку вокруг. Обитатели близлежащих домов толпились на своих лужайках и газонах, с открытыми ртами уставившись в небо.
Что такое особенное есть во взрывах, что оно превращает из свидетелей в полнейших идиотов, с раздражением подумал Майлз. Роик слез с него, но он никак не мог отдышаться. Мышцы не слушались. Прямо его старое присловье в точности наоборот: не "полный вперед", а "замри на месте". Стоит тебе только затормозить - и беда.
Роик прижал пальцами наушник.
- Что за чертовщина? - потребовал он, и на опытный слух Майлза его голос звучал наполовину гневно, а наполовину - перепуганно. - О, проклятье. Ладно. - Он повернулся к Майлзу: - М'лорд, вставайте, надо возвращаться в дом.
- Я... наверное, мне понадобится помощь, - признался Майлз. - Пожалуй, Катерина была права, мне рано еще ходить без трости.
Предполагалось, что эта проклятая трость станет лишь временной мерой после случившегося на Станции Граф - такой же временной, какими были его давние ножные накладки. "Временной, как твои припадки. Ну, да".
Роик поджал губы, оглянулся - пялящихся зрителей вокруг хватало - и обхватил Майлза за плечи, помогая ему подняться. Они поковыляли по улице, причем Роик крепко придерживал Майлза под локоть.
- Что случилось? - уточнил Майлз уже на ходу.
- Пока точно не знаю, м'лорд. Этот флайер, кажется, направлялся к гостинице. Он не отвечал на вызовы, и тогда его сбили. Похоже на то, что он был начинен взрывчаткой.
- К какой из гостиниц?
- К "Приюту", м'лорд.
Похоже, целились в само место преступления, а не в свидетелей. Значит, там что-то оставалось. Черт, черт, черт!
- Кто-нибудь пострадал?
- Пока не знаю, м'лорд. Все группы безопасности Аудиторов уже доложились. Кстати, СБ весьма, э-э, раздосадована, что вы не взяли с собой их охрану. И разделяю их чувства. - Даже сквозь все напряжение в голосе Роика слышался мрачный упрек.
- Фух, - просипел Майлз. - Что ж, в список недовольных можешь добавить тебя и еще меня самого. - Прямо перед ними на мостовой тлел упавший навес какого-то магазинчика, пробитый куском металла от взорвавшегося флайера. Роик обошел его по большой дуге. - Значит, все остальные Аудиторы целы?
- Да, м'лорд.
Завернув за угол на проспект, они увидели четверку СБшных агентов, бегущих им навстречу. Один из них издал сдавленный вопль: "Милорд!" - в котором Майлз услышал привычную смесь облегчения и раздражения, и все четверо сомкнулись вокруг своего объекта охраны в каре.
- Да-да, - нетерпеливо оборвал их Майлз, - вы мне потом прочтете лекцию о должном поведении, хорошо? После того, как кто-нибудь объяснит, каким образом чертов флайер, набитый чертовой взрывчаткой, миновал ваше хваленое оцепление.
СБшник явно либо не знал ответа на этот вопрос, либо благоразумно не стал его озвучивать.
Вернувшись в дом, охранники сдали Майлза под опеку уже офицерского состава.
- Лорд Форкосиган! - вскочил на ноги побледневший от облегчения майор Пападакис. Рядом с ним стоял капитан Шевалье и еще какой-то капитан с СБшными значками. - Слава богу! Все на месте, проверка закончена.
- Прекрасно, - рявкнул Майлз. - Так что это было, черт возьми?
- Флайер поднялся в воздух внутри городской черты, милорд Аудитор, - четко отрапортовал Пападакис. - Мы дважды приказывали ему сесть, но ответа не получили. В третий раз к приказу приземлиться было добавлено предупреждение об открытии огня. Но когда по машине выстрелили, обнаружилось, что она набита взрывчаткой. Предположительно, управлялась дистанционно.
- И где, проклятье, можно раздобыть такое количество взрывчатки в небольшом городке? - Майлз чувствовал, что его раздражение готово выплеснуться наружу, и боролся с этим как мог.
На него уставилось сразу несколько пар озадаченных глаз.
- Но это же шахтерский городок, милорд, - после паузы рискнул осторожно уточнить Шевалье.
- А-а. - Еще бы, у "Горнодобывающей компания Теклис" в распоряжении столько взрывчатки, что можно было бы начинить и сотню подобных флайеров. - И что, взрывчатые вещества не охранялись? О чем они вообще здесь думают? - Майлз потер лицо. - Давайте, обрадуйте меня, что вы уже сами догадались и отправили кого-то на склады для инвентаризации оставшихся там запасов.
- О, да, милорд Аудитор, - ответил Пападакис. - Лорд Аудитор Форгустафсон направил туда группу в сопровождении двоих служащих компании.
- Ладно, допустим. А что показал навигационный маячок? Чей этот флайер?
- Он принадлежит госпоже Элене Сувари. Вдова, живет одна, до сих пор находится среди задержанных в "Розе ветров".
- Вот черт. - Майлз сел, стряхивая со своего локтя руку Роика. - Кто-нибудь, найдите мне трость. К вечеру сюда прибудут еще два моих оруженосца, к этому моменту трость должна быть у мня. Кстати, если какой-нибудь чересчур нетерпеливый снайпер пальнет по их флайеру, я лично разнесу в мелкие клочки всех до одного в цепочке командования - начиная хоть от самого Грегора Форбарры и вплоть до идиота, который держал палец на курке. Вам ясно?
- Да, милорд Аудитор, - четко отозвался Шевалье. - Я передам ваши инструкции своим людям. Для протокола, милорд: я лично высоко отметил оперативные действия и четкую работу моих подчиненных из стрелкового расчета. Они в точности исполнили полученные ими приказы, не совершили никакой ошибки, и в этом злополучном исходе нет их вины.
Майлз смотрел на капитана, хмурясь. Шевалье не дрогнул под его взглядом, и Майлз наконец признал:
- Понимаю, капитан. К вашему стрелковому расчету у меня претензий нет.
- Благодарю, милорд Аудитор, - Шевалье чуть склонил голову.
Майлз прекратил сверлить его взглядом и переключился на Пападакиса:
- Если все это не тактика саботажа, призванная свести нас с ума, - а эту возможность Майлз не стал бы исключать вот так с ходу, - значит, наш противник имел основания целиться в "Приют путешественника". Здесь может находиться какая-то улика, которую мы просто пока не отыскали. Я хочу, чтобы вы вызвали сюда еще одну группу - хоть целый батальон - и разобрали этот отель по камешку, буде оно потребуется. Вспорите матрацы. Разбейте стены. Я хочу, чтобы нашли оружие, если оно все же спрятано здесь, и хочу получить любой клочок бумаги, который обнаружится где угодно, от подвала и до крыши. Вызовите аналитика для проверки и классификации собранных бумаг. Мне нужно будет полное описание.
Майор Пападакис не то, чтобы светился от радости при этих распоряжениях; несомненно, он представил реакцию владельца отеля на подобные "розыски". Но он ответил только:
- Да, милорд.
- Я хочу знать, где находится и как охраняется взрывчатка и каким образом она попала сюда. Я хочу, чтобы госпожу Сувари немедленно допросили, и мне нужна запись этого допроса. Мне нужен список всех, кто живет с нею по соседству. И хочу, чтобы кто-нибудь наконец нашел это гребаное оружие!
Последние слова он не столько произнес, сколько выкрикнул. Пападакис и капитан СБ вздрогнули оба. Майлз выдержал минутную паузу, чтобы успокоить дыхание - похоже, он чересчур завелся - и лишь потом отрезал окончательное:
- Идите!
Через две минуты они с Роиком остались в гостиной одни. Майлз с усилием растер щеки ладонями.
- М'лорд? Хотите кофе или чего-нибудь еще?
- О боже, да. Кофе и болеутоляющего.
Он уселся за защищенный комм-пульт и набрал номер. В Форбарр-Султане была середина дня; он позвонил Катерине в ее кабинет. Но она не ответила на звонок; наверное, куда-то уехала из особняка или сидит с детьми. Завтра, вдруг сообразил он, день рождения близнецов. О черт!
Майлз оставил жене короткое, без подробностей, сообщение. "Она может услышать тревожные новости; не надо волноваться, все целы; они скоро поговорят; он ее любит". Этого было мало, но это было необходимо.
Когда Роик принес требуемое, Майлз заглотал таблетки и благодарно залил их кофе, а потом уставился на пустой экран.
- Знаешь, чем больше я на все это смотрю, тем больше начинаю сомневаться, что мы имеем дело с гениальным преступником. Порою глупость бывает вычислить труднее, чем гениальность. Глупость так непоследовательна.
- Менее предсказуема, м'лорд, но отследить глупые поступки обычно бывает не сложнее обычного. Люди всегда оставляют за собой следы.
Майлз наморщил лоб, обдумывая эту новую мысль:
- Хм. Может, следы имеются, просто мы пока их не видим? Проблема в том, что данных у нас слишком много. Факты теряются в белом шуме, а преступники тем временем паникуют и сеют хаос вокруг себя. Как минимум, один из них все еще не попался в нашу сеть. Кончится тем, что будут новые смерти.
- Да, м'лорд. - Богатый опыт Роика не позволял ему оcпорить это справедливое суждение.
Казалось, что Майлз ждет данных уже целую вечность. Но подгонять специалистов он не может. Стоит потратить несколько минут вынужденного простоя на проверку того, как обстоят дела у других Аудиторов, и на написание промежуточного доклада для Грегора. Он подозревал, что скоро у него просто не будет на это времени.
Автор: Glishara
Саммари: Проводя свое расследование, был убит один из Аудиторов - коллег Майлза. Гнев Барраяра обрушивается на сонный городок Форгарин-лэнд. Сможет ли Майлз распутать это дело и разобраться в самой сути происшедшего?
Джен, детектив. ~ 22 тыс. слов, 11 глав.
Перевод мой.
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4, 5
ГЛАВА 6.
читать дальше
Роик прижимал Майлза к камням всем своим весом, так что он и вздохнуть не мог, однако понимал, что лучше ему не дергаться. С неба падали, кувыркаясь, осколки раскаленного металла. После отгремевшего вдали оглушительного взрыва казалось, что они ложатся на землю практически беззвучно. Наконец Роик осторожно привстал, поднявшись на колени, и Майлз смог увидеть обстановку вокруг. Обитатели близлежащих домов толпились на своих лужайках и газонах, с открытыми ртами уставившись в небо.
Что такое особенное есть во взрывах, что оно превращает из свидетелей в полнейших идиотов, с раздражением подумал Майлз. Роик слез с него, но он никак не мог отдышаться. Мышцы не слушались. Прямо его старое присловье в точности наоборот: не "полный вперед", а "замри на месте". Стоит тебе только затормозить - и беда.
Роик прижал пальцами наушник.
- Что за чертовщина? - потребовал он, и на опытный слух Майлза его голос звучал наполовину гневно, а наполовину - перепуганно. - О, проклятье. Ладно. - Он повернулся к Майлзу: - М'лорд, вставайте, надо возвращаться в дом.
- Я... наверное, мне понадобится помощь, - признался Майлз. - Пожалуй, Катерина была права, мне рано еще ходить без трости.
Предполагалось, что эта проклятая трость станет лишь временной мерой после случившегося на Станции Граф - такой же временной, какими были его давние ножные накладки. "Временной, как твои припадки. Ну, да".
Роик поджал губы, оглянулся - пялящихся зрителей вокруг хватало - и обхватил Майлза за плечи, помогая ему подняться. Они поковыляли по улице, причем Роик крепко придерживал Майлза под локоть.
- Что случилось? - уточнил Майлз уже на ходу.
- Пока точно не знаю, м'лорд. Этот флайер, кажется, направлялся к гостинице. Он не отвечал на вызовы, и тогда его сбили. Похоже на то, что он был начинен взрывчаткой.
- К какой из гостиниц?
- К "Приюту", м'лорд.
Похоже, целились в само место преступления, а не в свидетелей. Значит, там что-то оставалось. Черт, черт, черт!
- Кто-нибудь пострадал?
- Пока не знаю, м'лорд. Все группы безопасности Аудиторов уже доложились. Кстати, СБ весьма, э-э, раздосадована, что вы не взяли с собой их охрану. И разделяю их чувства. - Даже сквозь все напряжение в голосе Роика слышался мрачный упрек.
- Фух, - просипел Майлз. - Что ж, в список недовольных можешь добавить тебя и еще меня самого. - Прямо перед ними на мостовой тлел упавший навес какого-то магазинчика, пробитый куском металла от взорвавшегося флайера. Роик обошел его по большой дуге. - Значит, все остальные Аудиторы целы?
- Да, м'лорд.
Завернув за угол на проспект, они увидели четверку СБшных агентов, бегущих им навстречу. Один из них издал сдавленный вопль: "Милорд!" - в котором Майлз услышал привычную смесь облегчения и раздражения, и все четверо сомкнулись вокруг своего объекта охраны в каре.
- Да-да, - нетерпеливо оборвал их Майлз, - вы мне потом прочтете лекцию о должном поведении, хорошо? После того, как кто-нибудь объяснит, каким образом чертов флайер, набитый чертовой взрывчаткой, миновал ваше хваленое оцепление.
СБшник явно либо не знал ответа на этот вопрос, либо благоразумно не стал его озвучивать.
Вернувшись в дом, охранники сдали Майлза под опеку уже офицерского состава.
- Лорд Форкосиган! - вскочил на ноги побледневший от облегчения майор Пападакис. Рядом с ним стоял капитан Шевалье и еще какой-то капитан с СБшными значками. - Слава богу! Все на месте, проверка закончена.
- Прекрасно, - рявкнул Майлз. - Так что это было, черт возьми?
- Флайер поднялся в воздух внутри городской черты, милорд Аудитор, - четко отрапортовал Пападакис. - Мы дважды приказывали ему сесть, но ответа не получили. В третий раз к приказу приземлиться было добавлено предупреждение об открытии огня. Но когда по машине выстрелили, обнаружилось, что она набита взрывчаткой. Предположительно, управлялась дистанционно.
- И где, проклятье, можно раздобыть такое количество взрывчатки в небольшом городке? - Майлз чувствовал, что его раздражение готово выплеснуться наружу, и боролся с этим как мог.
На него уставилось сразу несколько пар озадаченных глаз.
- Но это же шахтерский городок, милорд, - после паузы рискнул осторожно уточнить Шевалье.
- А-а. - Еще бы, у "Горнодобывающей компания Теклис" в распоряжении столько взрывчатки, что можно было бы начинить и сотню подобных флайеров. - И что, взрывчатые вещества не охранялись? О чем они вообще здесь думают? - Майлз потер лицо. - Давайте, обрадуйте меня, что вы уже сами догадались и отправили кого-то на склады для инвентаризации оставшихся там запасов.
- О, да, милорд Аудитор, - ответил Пападакис. - Лорд Аудитор Форгустафсон направил туда группу в сопровождении двоих служащих компании.
- Ладно, допустим. А что показал навигационный маячок? Чей этот флайер?
- Он принадлежит госпоже Элене Сувари. Вдова, живет одна, до сих пор находится среди задержанных в "Розе ветров".
- Вот черт. - Майлз сел, стряхивая со своего локтя руку Роика. - Кто-нибудь, найдите мне трость. К вечеру сюда прибудут еще два моих оруженосца, к этому моменту трость должна быть у мня. Кстати, если какой-нибудь чересчур нетерпеливый снайпер пальнет по их флайеру, я лично разнесу в мелкие клочки всех до одного в цепочке командования - начиная хоть от самого Грегора Форбарры и вплоть до идиота, который держал палец на курке. Вам ясно?
- Да, милорд Аудитор, - четко отозвался Шевалье. - Я передам ваши инструкции своим людям. Для протокола, милорд: я лично высоко отметил оперативные действия и четкую работу моих подчиненных из стрелкового расчета. Они в точности исполнили полученные ими приказы, не совершили никакой ошибки, и в этом злополучном исходе нет их вины.
Майлз смотрел на капитана, хмурясь. Шевалье не дрогнул под его взглядом, и Майлз наконец признал:
- Понимаю, капитан. К вашему стрелковому расчету у меня претензий нет.
- Благодарю, милорд Аудитор, - Шевалье чуть склонил голову.
Майлз прекратил сверлить его взглядом и переключился на Пападакиса:
- Если все это не тактика саботажа, призванная свести нас с ума, - а эту возможность Майлз не стал бы исключать вот так с ходу, - значит, наш противник имел основания целиться в "Приют путешественника". Здесь может находиться какая-то улика, которую мы просто пока не отыскали. Я хочу, чтобы вы вызвали сюда еще одну группу - хоть целый батальон - и разобрали этот отель по камешку, буде оно потребуется. Вспорите матрацы. Разбейте стены. Я хочу, чтобы нашли оружие, если оно все же спрятано здесь, и хочу получить любой клочок бумаги, который обнаружится где угодно, от подвала и до крыши. Вызовите аналитика для проверки и классификации собранных бумаг. Мне нужно будет полное описание.
Майор Пападакис не то, чтобы светился от радости при этих распоряжениях; несомненно, он представил реакцию владельца отеля на подобные "розыски". Но он ответил только:
- Да, милорд.
- Я хочу знать, где находится и как охраняется взрывчатка и каким образом она попала сюда. Я хочу, чтобы госпожу Сувари немедленно допросили, и мне нужна запись этого допроса. Мне нужен список всех, кто живет с нею по соседству. И хочу, чтобы кто-нибудь наконец нашел это гребаное оружие!
Последние слова он не столько произнес, сколько выкрикнул. Пападакис и капитан СБ вздрогнули оба. Майлз выдержал минутную паузу, чтобы успокоить дыхание - похоже, он чересчур завелся - и лишь потом отрезал окончательное:
- Идите!
Через две минуты они с Роиком остались в гостиной одни. Майлз с усилием растер щеки ладонями.
- М'лорд? Хотите кофе или чего-нибудь еще?
- О боже, да. Кофе и болеутоляющего.
Он уселся за защищенный комм-пульт и набрал номер. В Форбарр-Султане была середина дня; он позвонил Катерине в ее кабинет. Но она не ответила на звонок; наверное, куда-то уехала из особняка или сидит с детьми. Завтра, вдруг сообразил он, день рождения близнецов. О черт!
Майлз оставил жене короткое, без подробностей, сообщение. "Она может услышать тревожные новости; не надо волноваться, все целы; они скоро поговорят; он ее любит". Этого было мало, но это было необходимо.
Когда Роик принес требуемое, Майлз заглотал таблетки и благодарно залил их кофе, а потом уставился на пустой экран.
- Знаешь, чем больше я на все это смотрю, тем больше начинаю сомневаться, что мы имеем дело с гениальным преступником. Порою глупость бывает вычислить труднее, чем гениальность. Глупость так непоследовательна.
- Менее предсказуема, м'лорд, но отследить глупые поступки обычно бывает не сложнее обычного. Люди всегда оставляют за собой следы.
Майлз наморщил лоб, обдумывая эту новую мысль:
- Хм. Может, следы имеются, просто мы пока их не видим? Проблема в том, что данных у нас слишком много. Факты теряются в белом шуме, а преступники тем временем паникуют и сеют хаос вокруг себя. Как минимум, один из них все еще не попался в нашу сеть. Кончится тем, что будут новые смерти.
- Да, м'лорд. - Богатый опыт Роика не позволял ему оcпорить это справедливое суждение.
Казалось, что Майлз ждет данных уже целую вечность. Но подгонять специалистов он не может. Стоит потратить несколько минут вынужденного простоя на проверку того, как обстоят дела у других Аудиторов, и на написание промежуточного доклада для Грегора. Он подозревал, что скоро у него просто не будет на это времени.
Майлз, Аудитор при исполнении. угрожает главе государства???
А так детектив вполне хороший, читается легко