"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Кошмар" (Nightmare)
Автор: Gwynne
Джен, АУ после событий "Игры форов"
Персонажи: Айвен, Иллиан, Эйрел, Майлз
Текст макси WIP, переводится и выкладывается по мере дописывания. Оригинал: archiveofourown.org/works/931793/chapters/18131...
Перевод мой.
Ранее главы: 1, 2, вставной эпизод, 3

Глава 4

@темы: переводы, Буджолд, Майлз, Айвен, джен

Комментарии
21.05.2014 в 23:10

Декартова лисичка
Интересно-интересно, а чего ж Майлз так странно себя повел? Как будто даже собственому отцу не доверяет, не говоря уже об Иллиане. Надеюсь, автор объяснит.
За перевод спасибо, читаю с удовольствием.
26.05.2014 в 07:56

Замурчательная прода! Особенно последняя фраза. Очень в характере, очень))))
24.07.2017 в 07:08

Скажите, а дальше перевод есть?
24.07.2017 в 07:14

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Арнель, дальше нет. Фик по-прежнему недописан, там еще 2 маленьких главки, последняя выкладывалась 3 года назад...
24.07.2017 в 19:02

jetta-e, жаль, перевод интересный.