"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Дядя Саймон" (Uncle Simon)
Автор: Philomytha
Джен, PG. Майлз Форкосиган, Саймон Иллиан и их ближайшее окружение
Миди (~16 тыс слов), третья, и последняя часть. Ранее: часть 1, часть 2

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, Майлз, джен

Комментарии
05.09.2015 в 13:20

Времени в обрез, вечность впереди. (с)
Какое чудо Замечательный фик. Обожаю Саймона Иллиана. А после последней части... да ему стоило просто приказать, и все бы заговорщики разошлись. Он прекрасен. И я так хочу, чтобы у него с Элис были дети!
05.09.2015 в 13:20

Времени в обрез, вечность впереди. (с)
Какое чудо Замечательный фик. Обожаю Саймона Иллиана. А после последней части... да ему стоило просто приказать, и все бы заговорщики разошлись. Он прекрасен. И я так хочу, чтобы у него с Элис были дети!
05.09.2015 в 13:59

Могу, умею, хочу и буду!
очень хорошо. Такие все живые.
05.09.2015 в 15:54

Смотри в небо, не утыкайся взглядом в землю!
у у меня передоз умиления. сценка с бывшими подчиненными Саймона идеальна!
25.03.2016 в 11:35

Прекрасно! Просто прекрасно! Мило. Растрогало. Спасибо за перевод:heart: