"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

Глава 21

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
... а переднюю часть американской обложки к "Союзу капитана Форпатрила" художник тоже отнюдь не "из головы" рисовал:

и небоскреб Jin Mao в Шанхае


@темы: Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
С праздничком!
Хэллоуин по-дендарийски, автор -  adept-13:



@темы: юмор, дендарийцы, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

Глава 20

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

Глава 19

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, Айвен, Байерли, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Я нарыла кое-каких грядущих обложек к книгам нашего нового русского издания и смотрю на них в задумчивости...

"Цетаганда"


"Границы бесконечности"


"Братья по оружию"


"Цетаганда" еще ничего, хотя по-прежнему измерение роста линейкой от колен до плеч дает рост Майлза минимум 170.
Два остальных странны. А в более крупном разрешении их пока нет.

@темы: Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

Глава 18

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, Байерли, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Все-еще-холостякующий-Айвен и котятки. :)
(Майлз явно выполнил свою угрозу подарить ему кого-то из потомства Царапки...)



(с) отсюда, автор Erling

@темы: Айвен, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

Глава 17

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Иллиан, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

Глава 16

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

Глава 15

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

Глава 14
читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
дорогие фэндомцы!
могу сказать, что вчерне "Союз капитана Форпатрила" нами уже переведен до конца.
сейчас тексту требуется переводческий бетинг.
желающие помочь нам ускорить темпы выкладки - загляните под кат
читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, "Союз капитана Форпатрила"

18:52

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
несколько стихотворений от galax_om

"Адмирал"

читать дальше

Легенда

читать дальше

"Возмездие" (гибель Ботари)

читать дальше

@темы: Майлз, Ботари, Стихи

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Все в той же серии, переиздание "Ученика воина"

Стандартная картинка к стандартному космическому боевику, увы. Симпатичный герой и большая пушка.

PS В комментах пошло интересное обсуждение кастинга на Майлза :) Добавляю тэг.

@темы: кастинг, Майлз, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

Глава 13

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, Байерли, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Сборная солянка из картинкоулова последних месяцев (как случайно вышло, улов сплошь монохромный, но от этого не менее впечатляющий):

Рисунки из эйреловского альбома, заброшенного в ящик комода - Джес и граф Петр:
(с) Astra-mindless

Корделия и пакет из магазина:
(с) Некто А

Майлз и Катерина:
(с) flightyclouds

Эйрел Форкосиган
(c)  Kibenish

Квадди:
(с) отсюда

@темы: Катерина, квадди, Эйрел, Джес, Майлз, Корделия, Петер, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Похоже, есть явный намек, откуда взяты персонажи для обложки американского издания СКФ.

Вот сама обложка:


а вот Пирс Броснан и Хэли Берри в бондиане "Умри, но не сейчас" ("Die Another Day"):


разыскивала galax_om, собственно, цитирую ее:
Так вот, обложка СКФ - конкретно отфотошопенная мозаика из нескольких изображений. Фигуры героев - взяты каждая сама по себе и совмещены. А у "Теж" такая неестественная поза, потому что фото или кадр из фильма, который не вошел в фильм бондианы "Умри, но не сейчас." - сделано сверху, где героиня действительно лежит, только на ровной поверхности. Длинные волосы дорисованы - без челки, как у Холли Берри.. А вот с "костюмчиком" художник даже заморачиваться не стал. Строение тела и даже то, как белье смотрится на нем, положение рук героини, дает стопроцентную уверенность с кого она "срисована", и срисована ли ? Также и "Айвен" - пародия на самого Бонда, как кто-то уже раньше в комментариях заметил, причем, тоже составленный по частям, ну а "Риш", тем более, вставлена и раскрашена. Если увеличить изображение обложки это все видно. Кстати, даже задний план с окном чем-то напоминает кадр из фильма.

То есть я не думаю, что художник реально фотошопил и обводил, но что взял образы готовыми и скомбинировал - довольно вероятно.
А учитывая, что Броснану в фильме около пятидесяти, понятно, отчего портрет 35-летнего Айвена вызывает некоторую оторопь.

@темы: кастинг, Айвен, Фото

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

Глава 12

читать дальше

@темы: переводы, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Lois McMaster Bujold, "Captain Vorpatril's Alliance" - Baen Books, 2012, eARC
Перевод с английского: Жоржетта (jetta-e).
При участии Энинг, Мenada Vox, alrededor.

Ранее выложенные главы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

Глава 11

читать дальше

@темы: переводы, Элис, Буджолд, Айвен, "Союз капитана Форпатрила"