"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Дорогой дневник фэндом!

Вопрос к народу, отлично владеющему английским - настолько, чтобы вам был доступен скилл перевода большого художественного текста с русского на английский.

Скажите, может ли кто-нибудь из вас захотеть перевести некоторые наши русскоязычные макси с русского на буржуйский? Забесплатно или за деньги, и какие именно, вопрос открытый; пока я только спрашиваю о такой принципиальной возможности, причём имея в виду не только свои собственные тексты, но и интересуюсь ради других авторов.
Вообще, у кого был опыт таких переводов в других фэндомах (про наш я вроде знаю), плиз, тоже расскажите.

***
Уже готово и выложено:
Cetus maleficarum by Kai Ender, перевод DarkLordEsti
Rescue mission by Awaiter ("Спасательная операция"), перевод MollyGrue, бетинг капибарка
Discovery by Larshire ("Открытие"), перевод тоже Larshire
Visions of the future by Awaiter ("Мечты о будущем"), перевод MollyGrue, бетинг zaichatina
A Heart’s Desire by jetta-e ("Заветное желание"), перевод MollyGrue, бетинг Larshire
Lace for Dono by Awaiter ("Кружево для Доно"), перевод Кицуне, бетинг Larshire
Playboy by jetta-e ("Гуляка"), перевод MollyGrue, бетинг zaichatina
Parade of Planets ("Парад планет" - коллективная работа), перевод Pilot Mayhew
***
И - господа опытные переводчики, кто поможет вычитать и отбетить текст? Очень-очень надо. Здесь, в комментах. Нашлись добрые люди!

08:35

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Переиздание Буджолд в новой серии АСТ. На этот раз "Память".



Предположительно, карлик Майлз арестовывает изгоняет из рая мускулистого красавца Гароша.
Заметим, что Майлз на рисунке явно страдает хондродистрофией...

@темы: Майлз, Книги, Рисунки, новости

15:47 

Доступ к записи ограничен

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Немного милоты - Эйрел и маленький Грегор



(с) heckofabecca

@темы: Эйрел, Грегор, джен, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Действие равно противодействию"
Автор: Fawatson
Иллиан, Майлз, Грегор, Эйрел. Джен. 3600 слов.
Саммари: Как известно, деятельность оперативного агента лейтенанта Форкосигана постоянно стоила Иллиану седых волос и сгрызенных до корня ногтей. И вот почему.
Таймлайн: "Границы бесконечности" и "Братья по оружию".
Взято с archiveofourown.org/works/7299784
Перевод мой

читать дальше

@темы: Эйрел, Иллиан, Майлз, Грегор, джен, таймлайн: правление Грегора, Фанфики

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Я уверена, что из всех форкосигановских романов "Джентльмен Джоул и Красная Королева" (далее, для компактности, ДжДж) ближе всего к классическому любовному роману. Гетеросексуальному, естественно.

Единственное его содержание составляет сближение мужчины и женщины, проходящее по всем банальным канонам: сначала мужчина только мечтает о ней, потом, к ее удивлению, признается в любви, после этого они становятся близки, сперва втайне, затем эту тайну узнают последовательно охрана, знакомые, родственники и вообще все вокруг, минует неизбежная стадия принятия этих отношений родней и, наконец, они двое полностью меняют свою жизнь, чтобы быть вместе и растить детей.

Это, пожалуй, первый роман Саги, где любовные отношения составляют единственный сюжет. В "Осколках чести" была еще эскобарская война, в "Комарре" заговорщики, в "Союзе капитана Форпатрила" поиски бабулиной лаборатории. Здесь же все остальные события являются обстоятельством/фоном, но не действием. В этом нет ничего такого криминального, и все же надо признать, что вся книга сосредоточена на том, как Джоул и Корделия находят друг друга. И процесс этот показан подробно, откровенно и пунктуально. Все остальное - постольку поскольку, включая сцены профессиональной деятельности. Единственный явно связанный с работой сложный конфликт проистекает опять же не из работы, а из построения их новой семьи.

И вот, на фоне этой безусловной торжествующей гетеросексуальности в романе всплывает тема совсем иных сексуальных отношений. Поданное читателю практически как аксиома уверенное знание о том, что Эйрел с Джоулом множество лет подряд были любовниками с санкции Корделии.

Бомба? Которая сделала "бумм!" или всего лишь "пш-ш"?

Поймите меня правильно, в книгах ЛМБ эта тема меня всегда радует, но здесь все же кажется довольно странно поданной. Особенно когда читатели начинают говорить "книга-то про голубых, фу-у" - тогда я внимательно перечитываю книгу в попытке сосчитать, сколько раз этот факт упомянут и как подробно. И... выходит почти никак. Очень мало чувственности, сопряженной с этой темой, упоминания поверхностные типа "были любовниками", ни одной мысленной "живой картинки" Эйрела крупным планом, даже самого невинного вида; тогда как сама Корделия в полотенце, а затем и без него, всплывает в мыслях Оливера Джоула уже во второй главе. И даже этих упоминаний всего полдюжины на книгу, они бы могли уместиться на одну страницу, если собрать их в кучку. То есть, если подвести итог: упомянуто, не рассказано, не показано.

Тогда - зачем упомянуто?

Напомним себе, что у нас классический любовный роман, значит, этот факт должен "играть на что-то" для двоих главных героев и их отношений. И вот тут я теряюсь в догадках. Показать, что брак Корделии был не так уж идеален? На бис исполнить ее мечту полностью завоевать сердце бисексуала? Привязать Джоула к Форкосиганам заранее крепко-накрепко? Дать Корделии моральную санкцию полюбить другого мужчину - уж если ее муж давным-давно сделал это?

Ах да, на этом факте основывается интрига с детьми Джоула и Эйрела. Но проблема в том, что эти дети... вовсе не двоих, а троих родителей сразу. Такие эмбрионы, как ни крути, делаются из генного материала троих человек (не забываем митохондриальную ДНК женщины). И Корделия активно хотела поучаствовать в их зачатии, "любые дети от Эйрела - только с моим участием, никак иначе"; в противном случае она бы отдала Оливеру генный материал без всяких условий, посоветовала бы ему взять безъядерную клетку из генного банка от анонимной донорши, и дело с концом. Это было бы логичней с точки зрения чистой медицины, это не ограничивало бы Джоула шестью рискованными попытками, но символически это бы исключало Корделию из процесса - а она своего мужа не отдает, даже в такой опосредованной форме. Или, как вариант, она не "не отдает Эйрела", а "не отпускает Джоула", вручая ему подарок с жестким ограничивающим условием и направляя его к своему персональному врачу для дополнительного контроля.

Кроме того, о чем я уже говорила ранее в отношении ДжДж, сама мечта Джоула о детях представляется мне внедренной в его мысли извне: до предложения Корделии он вел замкнутую жизнь интроверта, в свою квартирку почти никого не впускал, детьми (даже собственными племянниками) не интересовался совершенно и не имел абсолютно никакого опыта близкой заботы о другом живом существе. Забота адъютанта о командующем как бы не в счет. И это еще больше усиливает символические права Корделии на Джоула: она с ним не только детей намерена сделать, она еще и идею ему оплодотворила и внедрила в мозг... и, кстати, это очень хорошо подтверждается тем, что при мысленном переходе на тревожные для всякого холостяка подробности воспитания детей Оливер сразу утешает себя мыслью "Корделия в предмете разбирается, она поможет, покажет и найдет опытный персонал".

Итого, мы видим безусловную победу Корделии над своим покойным супругом в борьбе за ценности и цели Джоула и такое же безусловное доминирование Корделии над самим Джоулом. Потому, простите великодушно, я вижу не "роман с гомосексуальной линией", а роман, где гомосексуальность побеждается женским началом с разгромным счетом...

@темы: "Джентльмен Джоул и Красная Королева", Мысли вслух

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Ищу бету для длительного сотрудничества :) Бету-переводчика, хорошо говорящего по-английски. Можно и не одну, работы на всех хватит.
Переводы наших барраярских фиков с русского на иностранный. Небольшие (2-3 страницы), но, надеюсь, их будет несколько.

@темы: переводы, Буджолд, на английском

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
И еще один арт от crocklock



"Поцелуй в лоб". Дру и принцесса Карин
(с)

@темы: Дру, принцесса Карин, Рисунки

23:33

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."


Издательская аннотация
Развернутое описание: тут
Похоже, зачем-то напихали в один том "Ученик воина","В свободном падении","Цетаганда","Этан с Афона" и совершенно не имеющий к этому отношение НФ-роман "Бегство Охотника" других авторов и на другой сюжет. Что за продуктовый набор?

@темы: Буджолд

20:51

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Итак, напоминаю, мы решили общими силами написать отзывы/рецензии/описание на русскоязычные макси-фики по примеру англоязычного автора, запилившего такой же проект на А03 здесь. Задача - представить новому читателю большие тексты, к которым он сам без рекомендаций обращаться не рискует. На английском взята планка от 40 тыс слов, мы ее опустили до 20 тыс, поскольку у нас и слова длиннее :)

Итого вышел следующий список около 20 файлов (можно скачать по ссылке или запросить у меня одним архивом все фики в текстовом формате - я вышлю)

Фик Авторы
1 "Победивший платит" jetta_e, Mister_Key
2 "Такие времена" lightgetsin, sahiya рецензия
3 "По ком звонит колокол" lightgetsin, sahiya
4 "Пес Эйрела Форкосигана" Philomytha
5 "Спасти дракона" Isidora Stramm, Mathilda Vandermar рецензия
6 "За Барраяр" Luis Alvaro, Gallie
7 "Столичный маршрут" jetta_e, Madoshi
8 "Трон форов" tuully
9 "Кадровый вопрос" jetta_e рецензия
10 "А если бы я..." quietann
11 "Долог путь до Эскобара" jetta_e
12 "Два генерала" jetta_e
13 "Все, что в силах сохранить" Dira Sudis
14 "Маленький победоносный фор" Tel
15 "Отслужив двадцатку" ellen_fremedon
16 "Многоглавая гидра" Glishara рецензия
17 "Барра-комарра" sabaytis рецензия раз, рецензия два
18 "Оливия" Isidora Stramm
19 "Барраяль-Адварис" tuully рецензия


Рецензии кладем в комментарии, а я буду прописывать ссылки на них в этом посте. Естественно, фики за собой не бронируем, можно написать на один файл несколько от разных авторов; но хотелось бы отозвать в конечном итоге весь список.
Первый пошел!

@темы: фэндомное

07:02

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
2016-07-07 в 15:03
 Suryakami написал(а):

Я наконец-то сделала, что очень давно собиралась - эмблему Дендарийских наемников и футболки/худи с ней. По принципу - не знаешь, где купить, сделай сам :)

Их можно купить через ПринтДирект: http://cupoftee.printdirect.ru




@темы: фэндомное

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Бесконечная гармония (Fearful Symmetry)
Автор: linman
Саммари: Со свадебными фейерверками Грегор превзошел сам себя.
Джен. Майлз, Катерина, Корделия, Иллиан, Эйрел
Оригинал: archiveofourown.org/works/7393378
Перевод мой

читать дальше

@темы: переводы, Катерина, Буджолд, Майлз, джен

22:41

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Интересное начинание...
Один из англоязычных авторов открыл на А03 любопытный проект: собранные вместе рецензии на все известные ему фики в формате романа (т.е. от 40 тыс. слов на английском). Это порядка 20 фиков. Обещает коротенькие объективные рецензии, по возможности без спойлеров, зато с описанием фика по существу и с подробным "что особо понравилось".

Уже есть, среди прочего, ее рецензия на "Долог путь до Эскобара" - единственный наш макси, переведенный на английский.

читать дальше

***
Вопрос: а не хотят ли благородные форы общими усилиями запилить похожее же сборище рецензий, но на русском? От 20 тыс слов на русском (специфика языка, у нас нет артиклей, составляющих большую долю коротеньких слов англотекста)... это те же два десятка фиков, все лежат на АО3. А если пойдет, так можно немного снизить планку размера. Попробуем, а?

СПИСОК САМОГО БОЛЬШОГО:
читать дальше

Вопрос: Я...
1. участвую и буду писать отзывы 
7  (12.5%)
2. почитаю, а что ж 
41  (73.21%)
3. считаю эту идею глупостью и самофорсом 
8  (14.29%)
Всего:   56

@темы: фэндомное, Вопросы

22:14

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
молодой Байерли Форратьер
иллюстрация к фику "Защитная окраска"
(и да, у Бая на этой картинке накрашены губы и ногти, и кто читал фик, помнит, почему)



автор иллюстрации (с) живет на fairandfatalasfair.tumblr.com

@темы: Байерли, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
UPDATE

На настоящий момент я залила на AO3 практически все имеющиеся у меня все фики по Саге размером до драббла (т.е. больше 1000 слов). Можете посмотреть вот по этой ссылке - все русскоязычные фики, залитые либо их авторами (включая меня), либо мною под общим логином "Russian_Fic_Store" (тогда автор указывается в первой строчке шапки). Это в обшей сумме уже более 500 работ, и я буду продолжать с более мелкими - дело кропотливое.
С другой стороны, "Кофейные склады" доступны и работают, но их содержание я не обновляла последние 2 года.
Читатели! Читайте! :)

***

"Кофейные склады" обещают реанимировать, но пока сайт не поднят, увы :( И когда поднимут, мне не говорят.
В любом случае, дизайн и интерфейс у "Складов" настолько древние, что мне сложно заливать туда новые материалы (поэтому там не лежат нормально данные последних двух ФБ), а посетителям неудобно их искать. Это требует реорганизации, переписывания, сил, денег, времени... (действия в этом направлении уже предпринимаю, но это не быстро).

ВОПРОС:
живые авторы фиков и арта, не против ли вы, что я залью ваши работы на А03 под коллективным логином "Архив Кофейных складов" - в том случае, если собственного логина там у вас (пока) нет?
Естественно, если/когда он появился, авторство проставим в шапку правильно, пока же оно будет указано в начале фика. Если вы захотите, я вам помогу с инвайтом, кстати. (Я, разумеется, не претендую на авторство не своего, но нет способа указать в шапке на этом ресурсе чужой ник моими руками).
По крайней мере, Archive of Our Own жив-здоров и обладает прекрасными, удобными поисковыми средствами.



Итак, я начала заливать чужие фики (начала с больших - от 50 тыс.знаков, их не так много).
Логин: Russian_Fic_Store, реальное авторство прописывается в примечании в начале текста.

Уже

@темы: мой сайт, Вопросы

20:50

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: Старый пёс
Автор: Ветер с гор
Стихи (свободный ритм).
Персонажи: Ботари, Майлз.
Взято: отсюда

***

Старый пес на холме у озера, невидимый и незаметный. Солнце каждое утро встречает его, но не получает привет ответный. Он давно мертв, но его лапам никогда не коснуться воспетых и расхваленных ступеней в небо. Он считает, что он грешен, но в адское пламя, что может опалить его шерсть, не верит слепо. Потому, что он бывал в настоящем Аду и каждый раз выходил оттуда живым. Смерть всю долгую, сложную, изломанную жизнь шла рука об руку c ним.

Он не поднимается вверх, не проваливается под землю, он просто лежит, греясь на солнце, и ждет. Не зная, что новый день ему принесет.

Он вздрагивает каждый раз, когда его подопечный вновь попадает в беду. Защищая его, он и правда сгорел бы в Аду.

Мальчишка уже давно не ребенок, он уверен в себе, храбрый и дерзкий. Жизнь дает ему все новые пинки, но он научился пинать ее в отместку. Он теперь без присмотра, но как-то умудряется обходиться без старого пса. Он карабкается, барахтается, он в одиночку покоряет небеса. Он приходит часто. Так часто, как только может. И пес чует ту давнюю рану, которая его тревожит. Мальчишка просит прощенья, горько смеется и травит байки. Зажигает курильницу и много о чем говорит без утайки. О рутине, об авантюрах, боях, о сражениях. О своих мечтах, потерях и поражениях. О том, что влез тогда не в свое дело и наломал дров. О том, что все отдать, чтоб исправить беду, готов.

"Я старался, сержант, но из меня вышла паршивая сваха.
Но знаешь, она счастлива, не знает с ним ни нужды, ни страха.
Я не знаю, доволен ли ты, что-то мне кажется, что не очень...
Ты прости, если можешь. Я и правда старался помочь ей.
У них будет ребенок. Неожиданно, да? Жизнь такая внезапная штука...
Будет девочка. Хотя ты, наверное, хотел бы внука.
А еще они виделись. Твой грех и твое искупление.
Кажется, даже поладили, поговорили. Ты получил прощение.
Она еще придет к тебе. Ты увидишь, она еще больше похорошела.
Я когда-то влюблен был в нее, но уже отболело...
И еще, знаешь, сержант, ты все же прости идиоту
то, что я усложнял и так не простую работу.
Я сбегал, не ценил и не знал, что вот так потеряю...
Ты прости, старый пёс. Просто помни и знай - я скучаю".

Старый пес на холме у озера, невидимый и незаметный. Греет седую шерсть в лучах солнца и стережет будущие могилы - одинокий и такой же верный. Он молча ждет, когда поднимется на холм уже взрослый чужой ребенок. Ждет стремительно повзрослевшую дочь, прижимающую к груди сверток пеленок. И покорно ожидает тот день, когда ему снова будет кого охранять. Когда те, кто отправлял его в последний путь, будут рядом в могилах лежать...

Солнце катится на запад, чтобы утром снова взойти.

Псу некуда спешить. Он нашел конец своего пути.

@темы: драбблы, Майлз, Ботари, джен, Стихи

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "Трудный выбор"
Автор: Dikanna
Стихи по мотивам ПП. Барраярский офицер, цетагандийский лагерь военнопленных, выбор между плохим и худшим...
Взято отсюда

Выжить суметь в плену, бежать, навредить врагу —
Заповеди мои. Мосты за собой сожгу.
Должен я честь хранить, ведь я — офицер и фор.
…Знал я, на что иду, и выбрал не смерть — позор.
Выжить — любой ценой? — бежать, навредить врагу.
Как велика цена! Я в этом себе не лгу.
Руку подняв к виску, с собой пятерых возьму:
С жизнью расстаться мне иль жизнь сохранить — тому,
Тем, кто бежать со мной хотел? Я платить готов.
Телу привычна боль. Мучительней нет оков:
Стыд заменяет клеть и душу язвит, как плеть
Спину раба. Я знал. Мне надо терпеть, терпеть.

Чёрных небес подол полон колючих звёзд.
Гордость издохла — пусть, но сердце живым пронёс.
Может быть, зря? Как знать… Но всё, что сейчас могу:
Выжить любой ценой.
Бежать.
Навредить врагу.

@темы: Победивший платит, Стихи, Фанфики

07:52

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Еще рисунок от уже отлично известного нам артера crocklock: принцесса Карин



(с) отсюда

@темы: Карин, Рисунки

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Baen Books продолжает к 30-летию писательской деятельности ЛМБ переиздавать Сагу с новыми обложками. В порядке выхода, так что на сей раз -"Игра форов" и "Границы бесконечности". (Ранее это издание - тут и тут).





ИМХО - все те же "картинки ни о чем". Точнее, можно поместить их на обложку любой космической фантастики.

@темы: обложки, Рисунки

13:44

"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Еще стихи от Байерли (которого мы раньше знали под ником Daniel); автора фика "Не забывая о Бае" с последней ЗФБ; стихи явно продолжают и иллюстрируют ту же историю.

Я привык не платить по счёту,
Я привык уходить, как тень.
И я даже не знаю, кто ты –
Зазеркальный Бай Форратьер.

читать дальше

***

«А в Форбарр-Султана – зима уже,
Зимнепраздник и фейерверки…»
Вздох короткий – и пальцев отточенный жест,
На секунду опущены веки.

читать дальше

***

Пересадочная станция. Рубеж.
Как рубец на порванном сосуде.
Что ещё я не сказал тебе?
То, что сказано уже не будет.

читать дальше

***

Если любовь твоя никому не нужна,
Ты превратишь её в горькую шутку, не так ли?
Если тебя уже тошнит от вина,
Ты выпиваешь его до последней капли.

читать дальше

***

- Иногда невесомость всей тяжестью давит на плечи,
И мышечный тонус тут ни при чём абсолютно.
Иногда слишком долго длится условный вечер
Шрапнельным дождём рассыпая осколки-минуты.

читать дальше

***

Пальцы танцуют по глади стола,
Смуглая кожа, хищные брови.
Старая сказка на новый лад –
Он барраярец – и фор по крови.

читать дальше

@темы: Майлз, Бел, Байерли, Слэш, Стихи